Примеры употребления "Gas processing division" в английском

<>
Manufacturing of heat transfer equipment, used in refining, petrochemical and gas processing industries. Оборудование теплостанций, используется в нефтеперерабатывающей, нефтехимической и газодобывающей промышленности.
Contract De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract (“the contract”) with Iraq's State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing (“SORG”). Контракт " Де Дитрих " утверждает, что 28 октября 1988 года она заключила контракт (" контракт ") с иракским Государственным предприятием нефте- и газопереработки (" ГПНГП ").
Many changes occurred since that time, both in political and economic conditions, as well as in energy technologies related to gas processing (purification), role of natural gas in the energy balance, gas market restructuring and new discoveries of natural gas properties. С тех пор многое изменилось: политические и экономические условия, энергетические технологии, связанные с переработкой (очисткой) газа, роль природного газа в энергетическом балансе, характер процесса реструктуризации газового рынка; были также открыты новые свойства природного газа.
Technical issues, including natural gas exploration techniques, extraction methods and cost-effective ways in natural gas processing were discussed at the symposium. На симпозиуме обсуждались технические вопросы, включая методы разведки запасов природного газа, методы добычи и рентабельные способы переработки природного газа.
At present there are eight world-scale ammonia plants, four methanol plants, one urea plant, an iron and steel mill, a natural gas processing facility and a recently commissioned liquefied natural gas plant. В настоящее время имеется восемь заводов мирового масштаба по производству аммиака, четыре завода по выпуску метанола, один завод по выпуску мочевины, прокатный стан, предприятие по переработке природного газа и недавно вступившее в эксплуатацию предприятие по производству сжиженного природного газа.
Prior to that date, the topic was treated under an extrabudgetary programme of advisory services in government information systems located in the Data Processing Section of the Division of Administration. До этого данная тема рассматривалась в рамках внебюджетной программы консультативного обслуживания государственных информационных систем, которая входила в круг ведения Секции обработки данных Административного отдела.
Key performance indicators show major improvements: the percentage of on-time deliveries in offshore procurement has doubled since 2001, to 50 per cent, and the internal processing time for Supply Division transactions has fallen to an average of 22 days compared to 42 in 2002, due in part to the high number of products for which long-term arrangements have been established with suppliers. Существенно улучшились ключевые показатели результативности: доля своевременных поставок при закупках за рубежом увеличилась с 2001 года вдвое и составила 50 процентов, а срок обработки сделок силами Отдела снабжения уменьшился в среднем до 22 дней по сравнению с 42 днями в 2002 году, что частично объясняется большим числом товаров, в отношении которых с поставщиками были заключены долгосрочные соглашения.
An additional General Service (Principal level) post is required in view of the increasing number of transactions within the travel/vendor payments and payroll processing areas of the Accounts Division. Дополнительная должность категории общего обслуживания (высший разряд) требуется в связи с увеличением числа операций по оплате путевых расходов, расчетам с поставщиками и обработке платежных ведомостей в Отделе счетов.
It reduces greenhouse gas emissions from energy generation and use, materials extraction and processing, transportation and waste disposal. Ресурсоэффективность обеспечивает сокращение выбросов парниковых газов в процессе производства и потребления энергии, добычи и обработки соответствующих материалов, перевозки и удаления отходов.
Improved resource efficiency also applies to energy where it reduces greenhouse gas emissions from energy generation and use, materials extraction and processing, transportation and waste disposal. Повышение ресурсоэффективности применимо также и к энергетике в тех случаях, когда обеспечивается сокращение выбросов парниковых газов в процессе производства энергии и ее потребления, добычи и обработки соответствующих материалов, перевозки и удаления отходов.
However, the Committee recommends the continuation of the general temporary assistance funding approved in the support account budget for 2005/06 for the four posts for Accounting Assistants for the processing of payments to Member States, staff and vendors and clearing backlogs in the Accounts Division and of the Treasury Operations Assistant for Treasury. Однако Комитет рекомендует продолжить финансирование по статье временного персонала общего назначения, утвержденное в бюджете вспомогательного счета на 2005/06 год, четырех должностей младших сотрудников по бухгалтерскому учету для обработки платежей государствам-членам, сотрудникам и поставщикам и для ликвидации отставания в Отделе счетов, а также должности младшего сотрудника по казначейским вопросам в Казначействе.
The oil and gas industry was also managed in a way that disrupted the environment during extraction, transport and processing. Управление деятельностью предприятий нефтяной и газовой промышленности также осуществлялось таким образом, что в ходе добычи, транспортировки и обработки природных ресурсов наносился ущерб окружающей среде.
The Board recommends that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS. Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос о сопряжении системы оперативного контроля за обработкой информации и ИМИС в рамках соответствующего проекта, в осуществлении которого участвует объединенная группа представителей Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
Recommendation in paragraph 160 that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS. Рекомендация в пункте 160. Администрации следует рассмотреть вопрос о сопряжении системы оперативного контроля за обработкой информации и ИМИС в рамках соответствующего проекта, в осуществлении которого участвует объединенная группа представителей Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
In paragraph 160, the Board recommended that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS. В пункте 160 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос о сопряжении Системы контроля за обработкой операций и ИМИС с привлечением к участию в этом проекте создания интерфейса сводной группы представителей, в частности, Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
SP 119 Amend the last sentence to read: " Refrigerating machines and refrigerating machine components are not subject to these Regulations if they contain less than 12 kg of gas in Division 2.2 or less than 12 litres ammonia solution (UN 2672). СП 119 Изменить последнее предложение следующим образом: " Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к подклассу 2.2, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672).
This stance characterizes populist governments, often sustained mainly by gas and oil, that practice autocratic democracy, ignoring any formal constitutional division of powers and running roughshod over independent institutions and the press. Данная позиция характерна для популистских правительств, часто существующих лишь за счёт газа и нефти, практикующих автократическую демократию, игнорирующих формальное конституционное разделение ветвей власти и притесняющих независимые институты и прессу.
However, mineral prospecting services, oil and gas field exploration and seismic and geological surveying services are excluded from this Division and are classified under “Geological, geophysical and other scientific prospecting services” (subclass 86751), under “Related scientific and technical consulting services” (class 8675). Однако услуги по геологической разведке, а также услуги, связанные с разработкой нефтяных и газовых месторождений и проведением сейсмических и геологических изысканий, отнесены в КОП к подкатегории услуг по проведению геологических, геофизических и других научных изысканий (подкласс 86751), отнесенной в свою очередь к категории консультативных услуг научно-технического характера в смежных областях (класс 8675).
As regards fish discards, fishermen and companies had been required to submit log-sheet data on a monthly basis to the Fisheries Division, and processing plants had to submit production data on their daily operations. Что касается выброса рыбы, то рыбаки и компании должны представлять промысловые сводки на ежемесячной основе в Отдел рыболовства, а рыбообрабатывающие комбинаты — информацию о выпущенной продукции на дневной основе.
No global measures have been adopted regulating the discharges directly arising from the exploration, exploitation and associated offshore processing of oil and gas. Не было принято никаких глобальных мер, которые регулировали бы выбросы, являющиеся непосредственным результатом разведки, разработки и соответствующей морской переработки нефти и газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!