Примеры употребления "Forbidden" в английском с переводом "запретный"

<>
Latin America’s Forbidden Debates Латинская Америка: запретные дебаты
Why did Adam eat the forbidden fruit? Почему Адам съел запретный плод?
Sultry with the scent of jasmine, forbidden love. Духота с запахом жасмина, запретная любовь.
No permission for the guards to go on forbidden ground. Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Come on, you have loved every chapter in our book of forbidden trysts. Да ну, тебе нравилась каждая глава в нашей книге запретных свиданий.
The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. Первогодки, прошу запомнить что Тёмный Лес является строго запретной зоной для всех студентов.
And also they reference how the uvula - everything they say is fallen because of the forbidden fruit. Они также упоминают о том, что увула - каждое их слово падшее из-за запретного плода.
But instead of managing his fortune intelligently, he invested all his capital in a strange, forbidden book. Но вместо того, чтобы разумно управлять своим состоянием, он вложил весь капитал в странную, запретную книгу.
I was officially charged with crossing into a forbidden military zone, and the Turkish press began labeling me a CIA agent. Мне предъявили официальное обвинение в пересечении границы в запретной военной зоне, а турецкие СМИ окрестили меня агентом ЦРУ.
His design centered on the construction of an imposing avenue to connect the Forbidden City and the National Stadium in which the opening ceremony will take place. Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
As whole areas heat up, mosquitoes enter formerly forbidden territories, bringing illness with them, while causing more disease for longer periods in the areas they already inhabit. По мере того как повышается температура в целых регионах, комары расселяются на ранее запретных для них территориях, принося с собой болезни и в то же время вызывая больше случаев заболевания и в течение более продолжительного времени в тех местах, которые они населяли и до этого.
Having won some of their freedom, Latin America's people should not be forced to pay the high price implied by their leaders' failure to open forbidden issues to debate. Завоевав некоторую свободу, народ Латинской Америки не должен расплачиваться дорогой ценой за нежелание своих лидеров начать обсуждение запретных тем.
In 1857 he abandoned work on The Ring to focus on this new piece, the story of a forbidden love affair between the knight Tristan and Isolde, who's betrothed to another man. В 1857 году он оставил свою работу над "Кольцом нибелунга", чтобы сосредоточиться на этом новом произведении - истории о запретной любви между рыцарем Тристаном и Изольдой, которая принадлежала другому мужчине.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge. Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
The choice is whether certain facts about humans, or topics, are to be considered taboos, forbidden knowledge, where we shouldn't go there because no good can come from it, or whether we should explore them honestly. Выбор считать ли некоторые факты о человеке или темы табу, запретным знанием, куда лучше не ходить, потому что ничего хорошего из этого не выйдет, или мы должны исследовать их честно.
In its “resources,” Ahluly Bayt includes a link to the notion that “the woman is awrah,” or forbidden, an idea that leads to the confinement, subordination, silencing and subjugation of women’s voices and presence in public society. У себя на сайте в разделе «Ресурсы» Ahlul Bayt разместил ссылку на статью, доказывающую, что все женское тело — аврат, то есть считается запретным. Эта идея ведет к лишению прав, подчиненности, затыканию рта, ограничивает присутствие женщин в обществе.
This summer, two prominent art curators were found guilty of the same crime because several works in the “Forbidden Art” exhibition they organized in 2007 were considered offensive, including a depiction of a Christ figure with a Mickey Mouse head. Этим летом два видных куратора выставок были признаны виновными в этом же преступлении, так как несколько работ с выставки «Запретное искусство», организованной ими в 2007 году, были сочтены оскорбительными. В частности речь шла об изображении фигуры Христа с головой Микки Мауса.
(Indeed, Boko Haram is literally translated to mean that “false” or “Western” education is “forbidden.”) In at least 30 countries, there is a concerted pattern of attacks by armed groups, with Afghanistan, Colombia, Pakistan, Somalia, Sudan, and Syria the worst affected. (В дословном переводе «Боко Харам» означает, что «ложное» или «западное» образование является «запретным».) По крайней мере в 30 странах есть слаженная картина нападений со стороны вооруженных групп и страны как Афганистан, Колумбия, Пакистан, Сомали, Судан и Сирия страдают больше всех.
It is hardly surprising that after the Games, the Chinese Communist Party's leaders plan to vacate their retro pavilions in Zhongnanhai, the cloistered compound beside the Forbidden City, to move to a new "campus" adjacent to the Olympic Green, China's new power center. Едва ли кого-то может удивить то, что после окончания Игр, лидеры Коммунистической Партии Китая намереваются покинуть свои ретро-павильоны в Чжуннаньхай - закрытом комплексе неподалеку от Запретного Города, чтобы переехать в новый комплекс по соседству с "Olympic Green" - новым центром власти Китая.
The fact that Chinese President Xi Jinping has traveled thousands of miles to meet US President Donald Trump at Mar-a-Lago, rather than receiving Trump in the Forbidden City, suggests that China recognizes its own status as a lesser power vis-à-vis the United States. Тот факт, что китайский президент Си Цзиньпин проехал тысячи километров, чтобы встретиться с президентом США в Мар-а-Лаго, а не принимает Трампа в Запретном городе, означает, что Китай признаёт свой статус младшей державы по отношению к США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!