Примеры употребления "Folk" в английском с переводом "люди"

<>
Yeah, people who enjoy folk dancing, for instance. Да, люди которые наслаждаются народными танцами, например.
Standing there telling folk life ain't worth living. Стоишь и говоришь людям, что жизнь не стоит и ломаного гроша.
I love to see how uncomfortable it makes you white folk. Мне нравится видеть как некомфортно вам от этого становится белые люди.
There weren't so many folk at Banbury Fayre this year. В этом году на ярмарке в Банбери не так уж много людей.
Still, it's nice when folk leave their front doors unlocked. Меня умиляет, когда люди оставляют двери незапертыми.
The White Walkers don’t care if a man’s free folk or crow. Белым Ходокам плевать, свободные вы люди или нет.
Well, consensus is they're, um, they're like shape-shifters only a lot more into eating folk. Сошлись на том, что они, похожи на перевёртышей, только со склонностью пожирать людей.
I realised then how folk on the other side of the world can understand our feelings, can show their support. Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку.
So how many other Madoffs are there on Wall Street or in the city of London, fleecing ordinary folk and money laundering? Сколько же других Мадоффов на Уолл Стрит, или в Лондонском Сити, обдирающих как липку простых людей и отмывающих деньги?
Putin is proceeding with his usual rounds of photo-ops out in Everyman’s Russia, demonstrating his proximity to farmers and working-class folk. Путин продолжает свой традиционный объезд по России и фотографии с простым населением, пытаясь доказать свою близость к рабочему классу и обычным людям.
Now, if you don't mind, I'd rather you kept your own company and let us peace-loving folk keep good relations with the church and the squire. А теперь, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы водили компанию с самим собой, и позволили нам, миролюбивым людям, оставаться в хороших отношениях с церковью и сквайром.
But like any other peoples, our own application of that information to the puzzle of our existence is strongly influenced by our non-scientific ideas, our pervasive folk ideologies of heredity. Однако подобно любым другим людям, на применение нами этой информации для разрешения загадки нашего существования значительное влияние оказывают наши ненаучные идеи, наши глубоко укоренившиеся созданные народом идеологии относительно наследственности.
Its cast of folk heroes includes Chirikova, who lives in a 1960s apartment block close to the forest and started the campaign a few years ago after she noticed strange markings on trees. Появились свои народные герои, такие как Чирикова, живущая неподалеку от леса в жилом квартале 60-х годов постройки. Эти люди и начали свою кампанию в защиту леса, когда Чирикова несколько лет назад заметила странные пометки на деревьях.
I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people. Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей.
No doubt some amount of disruption is going to accompany any visit of a president or First Lady, but the Obamas, for all their talk about helping common folk, seem to display a striking insouciance when it comes to their travel arrangements, whether it’s in Washington, where they could go a few blocks on foot rather than increase their carbon footprint, or Los Angeles, where they pretty much shut down the entire city. Естественно, определенная дезорганизация сопровождает любой визит президента или первой леди. Но чета Обамы, несмотря на все их разговоры о том, как они помогают простым людям, демонстрирует поразительное безразличие, когда дело доходит до поездок — будь то Вашингтон, где они запросто могли бы пройти несколько кварталов пешком вместо того, чтобы еще больше загрязнять атмосферу выхлопными газами, или Лос-Анджелес, где они практически перекрыли движение во всем городе.
Folks are all worked up. Люди всё обработали.
Desperate folks do desperate things. Отчаянные люди совершают отчаянные шаги.
Important folks heard about your mouse. "Большие люди" прослышали о твоём мышонке.
Right before your very eyes, folks! Прямо на ваших глазах, люди!
Hold on to your tunics, folks. Держитесь за ваши туники, люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!