Примеры употребления "Federal Republic of Somalia" в английском

<>
BaFin's legal status and function are defined in the "Law on Federal Administration of Financial Oversight", the "Law of the Federal Republic of Germany on Banking Activities", and other special laws. Правовой статус и функции BaFin определены в «Законе о Федеральном управлении финансового надзора», «Законе ФРГ о банковской деятельности» и другими специальными законами.
BaFin, the agency for central oversight of financial services in Germany, is part of the Government of the Federal Republic of Germany. BaFin — центральный орган надзора за финансовыми услугами в Германии, является частью Правительства ФРГ.
The Federal Republic of Germany is a country in central Europe. Федеративная Республика Германия – это страна, расположенная в центральной Европе.
And, of course, even with half the country’s schools lacking central heat, running water, or indoor toilets, the Soviet Union had more soldiers than the United States, China, and the Federal Republic of Germany combined and twice as many tanks as NATO. Несмотря на то, что в половине школ страны не было отопления, воды и туалетов внутри помещений, Советский Союз имел в своем распоряжении больше солдат, чем США, Китай и Федеративная республика Германия, вместе взятые, и в два раза больше танков, чем у НАТО.
Actually, he was attempting to address a daunting new reality, which was that the tumult of the 1970s meant that the United States required breathing space as it extricated itself from Vietnam and confronted a newly emboldened Soviet Union, not to mention a Western Europe, led by the Federal Republic of Germany, that was intent on rapprochement with Moscow. На самом деле он старался приспособиться к мрачной новой реальности, которая заключалась в том, что в 1970-е годы США отчаянно нуждались в передышке, когда их войска покинули Вьетнам, когда они столкнулись с укрепившим свои позиции Советским Союзом, не говоря уже о Западной Европе во главе с Федеративной республикой Германии, намеревавшейся сблизиться с Москвой.
“Today, the top priority for American foreign policy in Europe should be the fate of the Federal Republic of Germany,” began a memo he and Philip Zelikow crafted for Scowcroft on March 20, 1989. «Сегодня главный приоритетом американской внешней политики в Европе должна стать судьба Федеративной Республики Германии» - так начинался меморандум, составленный им и Филиппом Зеликовом (Philip Zelikow) для Скоукрофта 20 марта 1989 года.
The Federal Republic of Germany is never created, and with the western zones left to rot in economic ruin, they likely fall prey to Soviet "aid" over time. Федеративная Республика Германия так бы никогда и не возникла, а поскольку в западных зонах оккупации продолжалась бы экономическая разруха, они, вероятно, в течение долгого времени еще оставались бы жертвами советской «помощи».
They condoned or even supported American air strikes against Baghdad in December 1998, and they supported or even participated in NATO's air strikes against the Federal Republic of Yugoslavia in March 1999. Они смирились и даже поддержали американские воздушные удары по Багдаду в декабре 1998 года, и они поддержали или даже приняли участие в нанесении НАТО воздушных ударов по Федеральной Республике Югославии в марте 1999 года.
This document maintains the fiction that Kosovo is subject to the "sovereignty" of the "Federal Republic of Yugoslavia." В этом документе указано, что Косово является субьектом "суверенитета" в отношении к "Федеративной Республики Югославия."
The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to. Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
In fact, they established what are now the Länder of the Federal Republic of Germany. Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия.
The most remarkable transformation of all was that of the Federal Republic of Germany. Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии.
In 1999, an international criminal tribunal indicted another sitting head of state, Slobodan Milosevic of the Federal Republic of Yugoslavia. В 1999 году международный криминальный трибунал привлёк к суду другого действующего правителя - Слободана Милошевича, главу Федеральной республики Югославии.
In the resolution's words, the UN mission for Kosovo (UNMIK) must provide "substantial self-government for Kosovo" while "taking full account" of "the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia." Далее в документе: миссия ООН в Косово (UN mission for Kosovo – UNMIK) обязана обеспечить «реальное самоуправление в Косово основываясь на принципах суверенитета и территориальной целостности Федеративной Республики Югославия.»
Nevertheless, the Federal Republic of Nigeria is a secular state, as are almost all sub-Saharan African states. Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары.
For example, DEU, Germany, and Federal Republic of Germany. Например, DEU, Германия и Федеративная Республика Германия.
Supplementary Treaty of 2 February 2000 to the European Convention on Mutual Assistance between the Federal Republic of Germany and Czech Republic Дополнительный договор от 2 февраля 2000 года к Европейской конвенции о взаимной помощи между Федеративной Республикой Германия и Чешской Республикой
Expressing its full support for the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the “Peace Agreement”), which, inter alia, committed the parties in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect human rights fully, in particular issues surrounding the return of refugees, выражая свою полную поддержку Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и приложениям к нему (в совокупности именуемым «Мирное соглашение»), которые, среди прочего, обязали стороны в Боснии и Герцеговине, Республике Хорватии и Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) в полной мере уважать права человека, в частности, в вопросах, связанных с возвращением беженцев,
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted six requests for approval to transfer demining equipment to humanitarian demining organizations working for UNMIK in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило на утверждение шесть просьб о передаче саперного оборудования гуманитарным организациям, занимающимся разминированием и работающим на МООНК в Косово, Союзная Республика Югославия.
On 23 December 2008, the Federal Republic of Germany instituted proceedings before the Court against the Republic of Italy, alleging that “[t] hrough its judicial practice Italy has infringed and continues to infringe its obligations towards Germany under international law”. Федеративная Республика Германия возбудила в Суде 23 декабря 2008 го- да дело против Итальянской Республики, обвиняя ее в том, что «своей судебной практикой … [она] нарушила и продолжает нарушать свои обязательства перед Германией по международному праву».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!