Примеры употребления "Fears" в английском с переводом на русский

<>
Fears of a default abound. Многие опасаются дефолта.
Lady Margaret fears the King would play you false. Леди Маргарита считает, что король вас обманывает.
GBPCHF: Will it crumble as Swiss referendum fears fade? GBPCHF: обрушится ли пара, раз уж стихли тревоги по поводу референдума в Шотландии?
With depressurization, Claire fears that may be getting the bands. С разгерметизацией, Клэр опасается, что, возможно, начнется эмболия.
Senator Palpatine fears that the Federation means to destroy me. Сенатор Палпатин считает, что Федерация хочет меня уничтожить.
It will also incite fears of chaos in our neighbors. Она также будет страшить своих соседей возможностью наступления здесь полного хаоса.
China fears dependence on those entrepôts in the event of conflict. Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
Trump clearly fears that Mueller will find grounds to indict him. Трамп явно опасается, что Мюллер найдет основания для его обвинения.
Europe - driven by its largest economy, Germany - fears national debt and inflation. Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции.
Anyway, it had no bearing on her health or on her fears. Как бы то ни было, это никак на ней не отразилось.
Europe Fears Russia Sanctions Upgrade, But Will Go Along With Washington Anyway Европа опасается санкций, но будет действовать заодно с Вашингтоном
3. a sharp decline in sovereign debt fears in the currency bloc. 3. Резкое уменьшение тревог валютного блока по поводу суверенного долга.
Romania fears the fallout from Kosovo's unilaterally gaining independence on neighboring Moldova. Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded. Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал.
Fears of future wealth taxes could discourage entrepreneurship and lower the saving rate. Возможность введения налога на роскошь может стать причиной низкой деловой активности и снижения объема сбережений.
So that way, if their worst fears came true, their businesses were ready. Таким образом, даже если исполнялись худшие прогнозы, их предприятия были готовы.
Fears of a possible downed aircraft have put local emergency rescue workers on the alert. Опасаясь, что это может быть падающий самолет, чрезвычайные службы продолжают ждать в полной готовности.
We figure we'll share intel till we can put any terrorism fears to bed. Полагаю, мы будем делиться идеями, пока не отметём версию с терроризмом.
In Europe and beyond, GMOs became emblematic of the powerful economic fears that globalization inspires. В Европе и за ее пределами ГМО стали символом сильной экономической угрозы, которая создается процессом глобализации.
But we can't possibly prepare for all of the fears that our imaginations concoct. Но невозможно подготовиться ко всем ужасам, порождаемым нашим воображением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!