Примеры употребления "Failing" в английском с переводом на русский

<>
We are failing to meet that obligation in Afghanistan. В Афганистане нам не удалось остаться верными этому завету.
In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians. В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
Failing to persuade him, they decamped to mainland China. Будучи не в состоянии убедить его, они сбежали на материк Китай.
Cluster debugging with this registry value prevents cluster resources from failing over between nodes. Отладка кластера с использованием значения реестра предупреждает возможность сбоя ресурсов кластера между узлами.
Now the iris is failing. И диафрагма отказала.
The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States. Взаимосвязь между развитием, стабильностью и правами человека становится наиболее очевидной в нестабильных и потерпевших крах государствах.
Oh, the very last years, his sight was failing. В последние годы его стали подводить глаза.
They shouldn't be failing like this. Они не должны терпеть такую неудачу.
Before the RBA, USDJPY plummeted after failing to push through a resistance zone around 99.50. До событий, связанных с RBA, пара USD/JPY рухнула после неудачной попытки прорваться сквозь зону сопротивления в районе 99.50.
Let's talk together about where religion is failing." Обсудим вместе, в чём религия терпит провал."
The economic benefits of rebalancing the global labor market are compelling; the human costs of failing to do so are enormous. Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда; человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
It is often impossible for households to control significantly their energy usage because of a deficient institutional framework, unresolved property rights issues or failing infrastructure. Часто население не имеет возможности значительно регулировать расходы энергии в своих жилищах из-за недостатков организационной структуры, нерешенных вопросов прав собственности или отсутствия соответствующей инфраструктуры.
Eric, you didn't have him sign your failing notice. Эрик, ты не дал ему подписать своё уведомление об отказе.
This warning indicates that an average of 5,000 or more categorizer address lookups are failing each day. Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 5000 или более просмотров адресов классификатором завершаются неудачей.
Main and secondary circuits failing. Основная и запасная схемы вышли из строя.
Uninstall Office from the PC where activation is failing. Удалите Office с компьютера, на котором происходит сбой активации.
The picture is further complicated by security risks such as nuclear arms proliferation, fundamentalism, and weak or failing governance. Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением.
Now, don't feel too bad about failing the first pop quiz, because everybody fails all of the pop quizzes all of the time. Не расстраивайтесь, что провалили первый тест, поскольку каждый, каждый постоянно запарывает ВСЕ возможные внезапные тесты.
Even so, more than three years later, that union – which entails supervision by the European Central Bank and the beginnings of a fund for restructuring failing banks, but lacks a common system for deposit insurance – is far from perfect. Впрочем, три с лишним года спустя данный союз (он предполагает передачу функций надзора Европейскому центральному банку, а также создание фонда для реструктуризации проблемных банков, но не предусматривает единой системы страхования вкладов) весьма далёк от идеала.
Contact your bank to find out why authorizations are failing. Обратитесь в свой банк, чтобы узнать, почему не удается выполнить авторизацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!