Примеры употребления "Extrapolating" в английском

<>
I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid. Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
It is never safe, however, to project the future just by extrapolating current trends. Однако прогнозирование будущего при помощи экстраполяции текущих тенденций никогда не было абсолютно точным.
Well, I'm extrapolating the missing fragments based on the general characteristics of a Caucasian skull. Ну, я переношу недостающие фрагменты, основываясь на общих характеристиках черепа белого человека.
PARE rates are derived by extrapolating an average exchange rate for a base period with price changes in the form of implicit price deflators of gross domestic product. Показатели СЦВК рассчитываются путем экстраполяции среднего обменного курса за базовый период с учетом ценовых изменений в виде косвенных ценовых дефляторов валового внутреннего продукта.
If extrapolating this estimate, the global reduction in emissions would be some 16 tonnes if the 150 tonnes of mercury used globally in measuring devices was reduced to 76 tonnes. При экстраполяции этой оценки размер сокращения ее выбросов в мире может составлять около 16 т, если количество ртути, используемой в мире для производства измерительных приборов, будет снижено со 150 т до 76 т.
The estimation of the variables output (P1), intermediate consumption (P2) and value added (B1g) of sector S11 relies for a considerable part (20 % of total value added) on extrapolating partial administrative data. Оценка переменных выпуска (Р1), промежуточного потребления (Р2) и добавленной стоимости (B1g) сектора S11 в значительной степени (20 % совокупной добавленной стоимости) опирается на экстраполяцию частичных административных данных.
The way we calculate Total Fertility Rate – the measure of average family size – is by taking the total number of births a woman has had and extrapolating it across her fertile life. Общий коэффициент рождаемости - определение размера средней семьи - высчитывается при помощи общего числа детей у женщины и распределении их на всю продолжительность ее жизни в детородном возрасте.
The researchers say they will be able to use tungsten anomalies and other isotope signatures in surface material as tracers of the ancient interior, extrapolating downward and backward into the past to map proto-Earth and reveal how its features took shape. Ученые считают, что смогут использовать вольфрамовые аномалии и другие изотопные подписи поверхностного слоя в качестве индикаторов состава древних недр Земли и, опираясь на факты из прошлого, составить карту прото-Земли и раскрыть особенности ее формирования.
Extrapolating from research conducted by the U.S. Air Force and NASA in the 1960s, the team designed the ballute and quickly built it; there was no time for testing before it joined the LDSD system for a ride to the mesosphere. При создании баллута использовались разработки ВВС США и НАСА 1960-х годов. Баллут создали быстро; времени на его тестирование перед тем, как его интегрировали с LDSD для полета в мезосфере, не оставалось.
Researchers typically estimate the total visible mass of the Milky Way by extrapolating outward from the midplane density; if there’s a pinching effect, then this extrapolation leads to an overestimation of the visible mass, making it seem as if the mass matches up to the stars’ motions. Ученые обычно высчитывают общую видимую массу Млечного Пути методом экстраполяции вовне на основе плотности средней плоскости. Если же существует стягивающий эффект, эта экстраполяция приведет к преувеличению видимой массы, и тогда возникнет ощущение, что масса соответствует движению звезд.
Methods of predicting possible future scenarios by extrapolating from the current situation are quite well developed, although they are data-intensive and reliant on good analytical capabilities, and the soundness of the analysis is heavily dependent on the quality of the existing data and the assumptions made about change factors. Методы прогнозирования возможных будущих сценариев путем экстраполяции нынешней ситуации на будущее разработаны весьма хорошо, хотя для их применения необходимо иметь большое число данных и хорошие возможности для анализа, а надежность результатов анализа в значительной степени зависит от качества имеющихся данных и предположений в отношении факторов изменений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!