Примеры употребления "Experiments" в английском с переводом "опыт"

<>
Prohibition of medical and scientific experiments without permission Запрещение медицинских и научных опытов на людях без их разрешения
Animal experiments tested these novel and highly potent compounds. Опыты, проведенные на животных, проверили эти новые и высоко эффективные соединения.
Why didn't that silly man write up his experiments properly? Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт?
Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab? Не разумней ли будет ставить подобные опыты в тиши лаборатории?
I do not want to put these intern Experiments with the body of my dad. Я не хочу, чтобы эти практикантки ставили опыты с телом моего папы.
And yet virtually all linguists would agree that the apes in these experiments had not produced language. Тем не менее, практически все лингвисты согласны с тем, что обезьяны в этих опытах не демонстрировали знания языка.
In January 2003, she managed to get one of her experiments sent up on space shuttle Columbia. В январе 2003 года она отправила один из своих опытов на борту космического челнока «Колумбия».
Similarly, article 46 contains a prohibition on subjecting any person to scientific experiments or medical examinations without his consent. Кроме того, в соответствии со статьей 46 Конституции запрещается подвергать кого бы то ни было научным опытам или медицинскому освидетельствованию без согласия соответствующего лица.
No one may be subjected to any form of abuse or, without his consent, to any medical or scientific experiments. Никто ни в какой форме не может подвергаться пыткам, насилию, а также без его согласия- медицинским или научным опытам.
Others are more mundane, involving long-term experiments and observation of smaller ecosystems, such as plots of prairie grass or swamplands. Другие - более приземлённые, требуют долгих опытов и наблюдений за такими малыми экосистемами как участки травы прерий или болота.
In Eichenbaum’s experiments, a rat runs on the treadmill for a set period — say, 15 seconds — and then gets a reward. В опытах Эйхенбаума крыса бежит по дорожке строго ограниченное время — скажем, 15 секунд, после чего получает награду.
To avoid experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, in penitentiaries (Côte d'Ivoire); избегать проведения опытов над лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях, для испытания электрошокового оружия, применение которого вызывает острую боль и может представить собой один из видов пыток (Кот-д'Ивуар);
And have done experiments with about 50,000 students thus far - built, I'd say, about a half dozen schools, my readers, at this point. и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Analysts who focused only on those elements of China's or South Korea's experience that fit their beliefs missed the larger story that these countries were undergoing massively heterodox experiments. Аналитики, сосредоточившиеся только на тех составляющих опыта Китая или Южной Кореи, которые соответствуют их убеждениям, упустили нечто более важное: в этих странах попутно проводились широкомасштабные «еретические» эксперименты.
In Kenya, for instance, the Kenya Agricultural Research Institute (KARI) has already conducted on-station experiments and on-farm field trials with tissue culture material in the central province of Kenya. Например, в центральной провинции Кении Кенийский институт сельскохозяйственных исследований (КИСХИ) провел эксперименты на опытных станциях и опыты на фермах в полевых условиях с материалами, полученными с помощью техники культуры тканей.
The soiling experiments were performed at ICP Materials sites, where passive samplers for particles were exposed, and at the targeted sites of the MULTI-ASSESS project in Athens, Rome, London, Prague and Krakow. На участках МСП по материалам, где были установлены пассивные пробоотборники для частиц, и на целевых участках проекта MULTI-ASSESS в Афинах, Риме, Лондоне, Праге и Кракове были выполнены опыты по оценке степени видимой порчи материалов.
She also has extensive knowledge and practical experience of issues relating to the protection of human rights with regard to the application of biomedicine (e.g. reproductive medicine, experiments and research on human beings). Она обладает обширными знаниями и опытом практической работы по вопросам, касающимся защиты прав человека, в области биомедицины (в частности, вопросам репродуктивной медицины, проведения экспериментов и исследований на человеке).
The Department of Population Policies, in continuous collaboration with UNFPA, has organized joint activities to exchange experience, study experiments and create national population committees for support and cooperation on issues of population, development and emigration. Департамент по вопросам демографической политики, непрерывно сотрудничая с ЮНФПА, организовал совместные действия с целью обмена опытом, изучения экспериментальных данных и создания национальных комитетов по народонаселению для оказания поддержки и организации сотрудничества по вопросам народонаселения, развития и миграции.
In the future, these autonomous laboratory modules will make it possible to conduct technological experiments and produce new materials under conditions of lower microgravity, including experimental production in orbit of very pure biocrystals and alloys. На этих автономных модулях-лабораториях в будущем возможно проведение технологических экспериментов и производство новых материалов в условиях пониженной микрогравитации, в том числе опыты по получению на орбите особо чистых биокристаллов и сплавов.
In our experience, assigning blame in the end promotes an assistance mentality whose most pernicious expression is the temptation of many aid programmes to carry out social engineering experiments within a reality that they do not understand at all. Исходя из нашего опыта, мы считаем, что перекладывание вины в конечном счете способствует развитию менталитета беспомощности, который наиболее пагубно проявляется в стремлении многих программ по оказанию помощи осуществлять свои эксперименты в области социальной инженерии в условиях, которые они абсолютно не понимают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!