Примеры употребления "Escalating" в английском с переводом "эскалация"

<>
Approval actions include delegating, escalating, approving, or denying requests. В действия по утверждению входят делегирование, эскалация, утверждение или отклонение запросов.
Have a rapidly escalating assault and battery in the morgue. У меня в морге наблюдается эскалация оскорблений и физического насилия.
Step actions include delegating, escalating, and marking the task completed. В поэтапные действия по входят делегирование, эскалация и отметка задачи как завершенной.
Interfaith Peace In The Face Of Escalating Christian-Muslim Conflict Миру угрожает эскалация мусульмано-христианского конфликта
Of course, Trump didn’t start the escalating crisis on the Korean Peninsula. Безусловно, не Трамп начал эскалацию кризиса на Корейском полуострове.
Externally, South Korea is highly vulnerable to the escalating North Korean nuclear threat. Внешне Южная Корея крайне уязвима перед риском эскалации северокорейской ядерной угрозы.
Escalating oil-prices created a super-rich feudal aristocracy in the Gulf States. Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country's prospects. Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны.
Despite escalating geopolitical tensions, most countries in the region have maintained their economic momentum. Несмотря на эскалацию геополитической напряжённости, большинство стран региона сохраняют набранный экономический темп.
And, of course, there is the worst-case scenario of an escalating global trade war. И, безусловно, при худшем развитии сценария произойдет эскалация глобальной торговой войны.
Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands. Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч.
The threat of escalating regional tensions also has bolstered the case for theater and strategic missile defenses. Угроза эскалации региональных конфликтов также подтвердила необходимость противоракетной обороны в стратегическом масштабе и на театре военных действий.
And China is continuing to engage in – and in some cases escalating – its territorial disputes with regional neighbors. Китай также вовлечен в эту ситуацию, а в некоторых случаях даже ведет к эскалации всего процесса в связи со своими территориальными спорами с соседями по региону.
The result has been an escalating political and humanitarian crisis – and increasingly heated debate about how to address it. Результатом стала эскалация политического и гуманитарного кризиса – и все более жаркие споры о том, как это решить.
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence. В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия.
Sitting in Beirut, I can't help notice that it is largely western and local leaders yelling about escalating tensions. Находясь в Бейруте, нельзя не заметить, что это, прежде всего, западные и местные лидеры кричат о эскалации напряженности.
Since then, North Korean leader Kim Jong-un and US President Donald Trump have been hurling escalating threats at each other. После этого между северокорейским лидером Ким Чен Ыном и президентом США Дональдом Трампом началась эскалация взаимных угроз.
To date, Iraqi officials have not been willing to deal with this escalating violence against women, or even to discuss it. До сих пор иракские должностные лица не проявляли готовность бороться с этой эскалацией насилия против женщин или даже обсуждать ее.
During the reporting period, the ceasefire agreement between the Government and LTTE continued to hold despite escalating levels of violence, particularly after May 2006. В течение отчетного периода Соглашение о прекращении огня между правительством Шри-Ланки и ТОТИ продолжало действовать, несмотря на эскалацию насилия, особенно после мая 2006 года.
Will armed conflict result from these recurring – and, it seems, escalating – disputes between the Philippines and Vietnam on one side, and China on the other? Разовьются ли эти ситуации в военный конфликт или ограничатся эскалацией территориальных споров между Филиппинами и Вьетнамом с одной стороны, и Китаем с другой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!