Примеры употребления "Dragging" в английском

<>
Dragging items using Mouse Keys Перетаскивание элементов с помощью клавиатуры
And they have been dragging him for miles. И протащили его несколько миль.
He's dragging guys along. Он тащит парней на себе.
He's dragging a body. Он волок тело.
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders? А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
I specialize in dragging heavy things around cold places. Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.
From that point, in our walks, she was dragging me to furniture stores. Теперь во время прогулок, она всегда норовила затащить меня в какой-нибудь мебельный магазин.
The days are dragging slowly by. Дни медленно тянутся.
A deep European depression would result, almost certainly dragging down the German economy and reversing the European integration process. Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции.
Why are you dragging another girl around? Почему ты таскаешь за собой другую девченку?
And then my dad jumped in, and he grabbed me and started dragging me back to shore. А затем в воду прыгнул мой отец, он схватил меня и потащил к берегу.
The Palestinian Observer has described a litany of Palestinian suffering, without pointing the finger at those responsible for that suffering: his own corrupt and evil leadership, who, while rejecting offers of peace by Israel and the international community, have resorted to terror and violence, dragging Israel, the whole region and the Palestinian people onto a road of horror, bloodshed and destruction. Наблюдатель от Палестины пространно описал страдания палестинцев, не указав при этом пальцем на тех, кто несет ответственность за эти страдания: это его собственное коррумпированное и преступное руководство, которое, отвергая мирные предложения Израиля и международного сообщества, прибегает к террору и насилию, с тем чтобы Израиль, весь регион и палестинский народ встали на путь, ведущий к трагедиям, кровопролитиям и разрушениям.
Move around the screen by dragging along the borders. Перемещение по экрану перетаскиванием вдоль границ.
A video of golden eagles dragging goats off a mountain. Видео о том, как золотые орлы стаскивают козлов с горы.
Start dragging or extra key options Начать перетаскивание или показать дополнительные параметры клавиш
Killer probably got cut dragging the body through the woods. Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес.
Any dragging marks in the leaves? Или будто что-то волокли по листьям?
In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down. В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно.
Create a subform by dragging one form onto another Создание подчиненной формы путем перетаскивания одной формы в другую
Accusing me like she did, dragging me into court, in front of my parents and the whole freaking world. Обвинения, которые она против меня выдвинула, затащила меня в суд, перед моими родителями, перед всем долбаным миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!