Примеры употребления "Doing Business" в английском

<>
The risks of doing business with Russia are clear. Риски ведения бизнеса в России очевидны, даже если не учитывать необходимость работы в тяжелых условиях Северного ледовитого океана.
Numerous investment firms are doing business with sanctioned Russian companies. С включенными в санкционный список российскими компаниями занимаются бизнесом очень многие инвестиционные фирмы.
World Bank Ranks Russia Top BRIC In 'Ease Of Doing Business' Index Всемирный банк считает, что в России вести бизнес легче, чем в других странах БРИК
He visited Mexico before any other country, renewed Temporary Protection Status for Central American immigrants, maintained President Bill Clinton's waiver of certain trade restrictions on countries and companies doing business with Cuba, and gave new impetus to the negotiations to create a Free Trade Area of the Americas. Он посетил Мексику до того, как поехать в другую страну, возобновил Статус Временной Защиты для иммигрантов из Центральной Америки, поддержал отказ президента Билла Клинтона от определенных торговых ограничений на страны и компании, которые поддерживали деловые отношения с Кубой, и дал новый стимул переговорам о создании Свободной Торговой Зоны континентов Америки.
To be sure, Doing Business is not completely useless. Естественно, рейтинги ведения бизнеса нельзя назвать совершенно бесполезными.
Here's who's doing business with the bad guys. Вот кто занимается бизнесом с плохими парнями.
That's not to say that doing business with resurgent Russia is a stroll on Ipanema. Это не значит, что вести бизнес с возрождающейся Россией все равно что прогуливаться по Ипанеме.
How did Russia do so well in the Doing Business survey? Как России удалось столь высоко подняться в рейтинге ведения бизнеса Всемирного банка?
Doing business with Europe, Tokarev said, is “easier and simpler.... Заниматься бизнесом в Европе, говорит Токарев, «легче и проще. ...
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers. Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
But doing business there still involved investing in friendly relations with officials. Но ведение бизнеса в этой стране по-прежнему предполагало инвестирование в дружеские отношения с чиновниками.
In the early 1990s, Edelman started doing business in the former Soviet Union. В начале 1990-х Эдельман начал заниматься бизнесом в бывшем Советском Союзе.
Yet there is no sign that this money is returning onshore any time soon, especially if the government continues to talk about taxing Russian offshore companies doing business in Russia. Тем не менее, вряд ли они в ближайшее время вернутся в страну, особенно если правительство продолжит говорить о налогообложении российских оффшорных компаний, которые ведут бизнес в России.
Russia ranks 120th on the World Bank’s ease of doing business index. Россия занимает 120-е место в индексе Всемирного банка по легкости ведения бизнеса.
Meanwhile, Washington in recent weeks targeted Russian firms doing business with North Korea. Между тем, Вашингтон в последние недели взял в перекрестье своего прицела российские фирмы, занимающиеся бизнесом с Северной Кореей.
U.S. companies are prohibited from doing business with individuals and entities on the sanctions list, and all assets of those designated that are within U.S. jurisdiction must be frozen, according to the Treasury. Американским компаниям запретили вести бизнес с людьми и компаниями, которые попали в санкционный список и чьи счета, находящиеся в юрисдикции США, были заморожены.
Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business. проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса.
Lebedev said he won’t leave Russia or stop doing business in the country. Лебедев заявил, что не уедет из России и не прекратит заниматься бизнесом в своей стране.
The United States is now attempting to pressure China to take responsibility for curbing the North Korean nuclear threat, with the US Treasury considering imposing sanctions on Chinese individuals, companies, and banks doing business with North Korea. США сейчас пытаются надавить на Китай, чтобы тот ответственно занялся обузданием северокорейской ядерной угрозы: министерство финансов США ввело санкции против китайских частных лиц, компаний и банков, которые ведут бизнес с Северной Кореей.
Of course, one would not want American ways of doing business imported here. Конечно, никто не желал бы привносить в страну американскую практику ведения бизнеса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!