Примеры употребления "ведение бизнеса" в русском

<>
Текущие поставщики — включить поставщиков, утвержденных на ведение бизнеса с вашей организацией. Current vendors – Include vendors who are approved to do business with your organization.
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром. Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare.
Поставщики-соискатели — включить поставщиков, отправивших заявку на ведение бизнеса с вашей организацией. Unsolicited vendors – Include vendors who have requested to do business with your organization.
проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса. Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business.
Компании испытывают растущее давление вести себя этически, а неэтическое ведение бизнеса, наконец, наказывается. Companies are facing growing pressure to behave ethically, and unethical business behavior is at last being punished.
Но ведение бизнеса в этой стране по-прежнему предполагало инвестирование в дружеские отношения с чиновниками. But doing business there still involved investing in friendly relations with officials.
Она снижает барьеры для доступа на рынок, усиливает конкуренцию, а также меняет правила, регулирующие ведение бизнеса. It reduces barriers to entry, strengthens competition, and changes the rules governing how business is done.
Меры по снижению политических рисков и издержек на ведение бизнеса помогут подтолкнуть частный сектор к существенному увеличению инвестиций. Efforts to reduce policy risks and costs of doing business can help spur the private sector to scale up investment considerably.
Из-за многочисленных рисков, которыми чревато ведение бизнеса в Иране, иностранные банки не будут спешить в эту страну. The slew of risks associated with doing business with Iran will keep international banks on the sidelines.
Их действия лишь сделали бы дороже ведение бизнеса, снизили производительность и укрепили ООН в желании вмешиваться во все дела. Their actions would, however, raise the cost of doing business, lower corporate productivity and feed the UN's predilections for meddling.
Компания Fabrikam является поставщиком канцелярских товаров и авторизована на ведение бизнеса в категории закупаемой продукции "Изделия из бумаги" для Contoso. Fabrikam is a vendor that provides office supply materials and is authorized to do business in the “Paper goods” procurement category for Contoso.
Запрос на расширение категории — это запрос на добавление поставщика в категорию закупаемой продукции, если поставщик еще не утвержден на ведение бизнеса. A category extension request is a request to add a vendor to a procurement category in which the vendor is not yet approved to do business.
Дополнительные сведения о настройки полномочного администрирования Office 365 см. в статье Партнерам: ведение бизнеса и управление своей учетной записью Office 365. Visit Partners: Build your business and administer your Office 365 partner account for more information about how to set up Office 365 delegated administration.
13-й пятилетний план правительства Китая (2016-2020 гг.) отражает его приверженность рыночному распределению ресурсов и снижению затрат на ведение бизнеса. The Chinese government’s 13th Five-Year Plan (2016-2020) reflected its commitment to market allocation of resources and lowering the costs of doing business.
Ведение бизнеса: сирийские беженцы привыкли работать в условиях рыночной экономики, поэтому следует поощрять программы, которые позволяют им торговать и, следовательно, содержать себя. • Doing business: Syrian refugees are accustomed to working in a market economy, so programs that allow them to trade, and therefore support themselves, should be encouraged.
Он был прав в том, что ведение бизнеса по старинке означало неминуемую смерть для Nokia, но ошибся, выбрав Microsoft в качестве спасательного круга. He was right that business as usual meant certain death for Nokia; he was wrong to choose Microsoft as the company's life raft.
Недавно он заявил, что он хочет укрепить позицию Индии в результатах опроса «Ведение бизнеса» Всемирного банка, который оценивает нормативный климат в 189 странах. Recently, he declared that he wants to boost India’s position in the World Bank’s “Doing Business” survey, which assesses the regulatory climate in 189 countries.
Например, владельцы специализированных лавок часто отмечают то, что ведение бизнеса в онлайн-формате более выгодно, поскольку онлайн-торговля делает информацию более доступной для широкой аудитории. For example, specialty-shop owners often find that doing business online is far more profitable than operating a brick-and-mortar store, because online retail expands the market for the knowledge contained in the products that they sell.
Но решение разрыва в конкурентоспособности между севером и югом не может быть навязано сверху и не может быть единственной целью определяющей ведение бизнеса в ЕС. But a solution to the north-south competitiveness gap can neither be imposed from above, nor be the sole objective guiding the conduct of business in the EU.
Свободные потоки капитала, свободно конвертируемая валюта, приглашение иностранных финансовых институтов, конкуренция в банковском секторе, инвестиции и ведение бизнеса — всего этого по-прежнему нет в Китае в должном формате. The free flow of capital, currency convertibility, establishment of foreign financial institutions, competition in the banking sector, and ease of investment and doing business all remain problems in China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!