Примеры употребления "Derived" в английском с переводом "получать"

<>
Derived from the foxglove plant. Его получают из наперстянки.
It's a poison derived from foxglove. Это яд, который получают из наперстянки.
Potential “savings” derived from outsourcing are difficult to assess. Потенциальную " экономию ", получаемую в результате привлечения внештатных работников, оценить трудно.
I've been experimenting with various alkaloids derived from it. Я экспериментировал с различными алкалоидами, полученными из него.
GMO free Free of products derived from genetically modified organisms. Без ГМО Без продуктов, полученных с использованием генетически модифицированных организмов.
It's a common surgical anesthesia derived from hydrochloric salt. Это обычный анестетик, полученный из хлористоводородной соли.
Vlad received the nickname "Draculea" - derived from "Dragon" - from his father. Влад получил прозвище "Draculea" - производное от "дракон" - от своего отца.
Solutions derived from beneficial microbes will be key to these innovations. Решения, полученные на основе полезных микробов, будут играть ключевую роль в этих нововведениях.
Use for organizing financial categories that can be derived from financial dimensions. Используется для организации финансовых категорий, которые могут быть получены на основе финансовых аналитик.
For example, organic manure can help boost crop yields, as can biopesticides, derived from plants. К примеру, органический навоз позволяет повысить урожайность зерновых, как и биопестициды, полученные из растений.
The money was derived from the use or extraction of natural resources on individual Indian land. Эти денежные средства были получены за счет использования или добычи природных ресурсов на земле, принадлежащей конкретным индейцам.
Most of the references, documents, cases and material are derived from sources from English-speaking countries. Большинство справочной литературы, документов, примеров и материалов получены из источников в англоязычных странах.
Of course, computer programs can now process data derived from patients' symptoms and generate psychiatric diagnoses. Конечно, компьютерные программы сегодня могут обрабатывать данные, полученные из описаний наблюдающихся у пациентов симптомов, и ставить психиатрические диагнозы.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad. Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”. " Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ".
Working in a hospital, I saw that almost all polymers used in medicine were derived from household objects. Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов.
Application of derived dose-response functions to the mapping of regions with elevated releases of metals (geographical distribution). применение полученных функций " доза-реакция " для составления карт регионов с повышенными уровнями выбросов металлов (географическое распределение).
In the thermogenic process, thermal cracking of organically derived materials takes place to form petroleum hydrocarbons (including methane). При термогенном процессе происходит термический крекинг полученных органическим путем веществ и образуется нефтяной углеводород (включая метан).
A method for assessing soil moisture using information derived from European remote sensing satellite (ERS) data was created; разработан метод оценки увлажнения почв на основе информации, получаемой с помощью европейского спутника дистанционного зондирования (ERS);
Head meat must not include lymph nodes, salivary glands, muscles or trim pieces derived from the tongue or neck. Мясо головы не должно содержать лимфатических узлов, слюнных желез, мышц или обрези, полученной с языка или шеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!