Примеры употребления "Deprive" в английском с переводом "лишать"

<>
Well, deprive him of it. Ну, так лиши его этого повода.
And I would never want to deprive you of that epiphany. И мне бы не хотелось лишить вас этого откровения.
It is basically an operation to deprive women of sexual pleasure. По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия.
Why deprive myself and live far away from the best crags? Зачем лишать себя удовольствия и жить в дали от лучших скал?
A life I will deprive you of, just like I did your father. Жизни, которой я тебя лишу, как и твоего отца.
The tunnel vision of this cretin could deprive Florida of the governor it deserves. Узость взглядов этого кретина может лишить Флориду губернатора, которого она заслуживает.
Why should your stupidity and moral vacuity deprive the world of a talented surgeon? Зачем вашей тупости и морального пустота лишить мир талантливого хирург?
For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought. Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
The generous exceptions to this right contained in principle 11 deprive it of real meaning. Общие исключения из этого права, содержащиеся в Принципе 11, лишают его реального содержания.
No, it's not because, see, it would deprive you of your growth and development. Нет, не помощь, потому что тогда я тебя лишу роста и развития.
Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends. Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация.
Oh, I could never deprive the world of the portion of my chest the strap would cover. О, я никогда не смог бы лишить мир той части груди, которую бы закрыл ремень.
We should deny them shelter and sanctuary, deprive them of rest and refuge and ostracize their sponsors. Нам необходимо лишить их крова и приюта, отказать им в отдыхе и убежище и подвергнуть остракизму их попечителей.
What taxes and bans will do is deprive the poorest people of a useful and inexpensive material. А вот лишить беднейшие слои населения полезного и недорогого материала налоги и запреты вполне в состоянии.
It would also deprive their venal local accomplices of the incentive to exploit public office for private gain. Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях.
Due process is required only when the state seeks to deprive a person of life, liberty, or property. Судебная процедура требуется только тогда, когда государство хочет лишить человека жизни, свободы или имущества.
Deprive your brain of oxygen for just a few minutes, those brain cells die, they never come back. Лишите мозг кислорода хотя бы на пару минут, и часть мозговых клеток отомрёт и никогда не восстановится.
Did I want to deprive my son the chance to catch a fish like this of his own? Хочу ли я лишить сына шансов самому поймать такого умного сома?
In other words, such admissions would deprive a party its right to stay court proceedings under MAL 8 (1). Другими словами, такие признания факта лишают сторону права требовать приостановления производства по делу в соответствии со статьей 8 (1) ТЗА.
It will only deprive the country of a leading voice in shaping the response to new and existing challenges. Он только лишит страну ведущего голоса в формировании ответов на новые и существующие вызовы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!