Примеры употребления "Deleterious" в английском

<>
You do know you're required to show proof that this action won't have a deleterious effect on the soil. Вы ведь знаете, что требуется предъявить доказательства того, что ваши действия не окажут вредного воздействия на почву.
The climatic changes that may be produced by the increased CO2 content could be deleterious from the point of view of human beings.” Климатические изменения, к которым может привести повышенное содержание СО2, могут быть вредными с точки зрения человека”.
Equally deleterious to economic health is the recent vogue of cutting interest rates to near zero and holding them there for a sustained period. Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода.
Transnational corporations and other business enterprises shall respect the prevention principle, for example by preventing and/or mitigating deleterious impacts identified in any assessment. Транснациональные корпорации и другие предприятия соблюдают принцип превентивности, например, посредством предотвращения и/или смягчения вредных воздействий, установленных в результате любой проведенной оценки.
Are we in fact putting ourselves in a situation where we're coming too close to thresholds that could lead to deleterious and very undesired, if now catastrophic, change for human development? Не ставим ли мы себя в ситуацию, когда мы слишком близко подходим к тем порогам, которые могут привести к очень вредным и нежелательным, даже катастрофическим изменениям для человеческого развития?
In addition, certain chemicals stipulated in the Poisonous and Deleterious Substances Control Law and the Cabinet Order for its implementation are subject to immediate reporting to the police in case of their theft or loss. Кроме того, о случаях кражи или потери определенных химических веществ, указанных в Законе о ядовитых и вредных веществах и правительственном постановлении относительно его исполнения, должно немедленно сообщаться полиции.
The certification scheme established to curb trade in conflict diamonds serves to mitigate the deleterious impact of the trade on children; программа сертификации, разработанная для пресечения торговли алмазами из зон конфликта, служит смягчению пагубного воздействия такой торговли на детей;
Women's situation in all these areas has been worsened by the war, which has had a particularly deleterious impact on women and children, especially in relation to their means of livelihood. Положение женщин в этих сферах значительно ухудшилось в результате войны, которая оказала особенно пагубное воздействие на положение женщин и детей, особенно в связи с потерей ими средств к существованию.
The deceleration was aggravated by the disruptions caused by the terrorist attacks of 11 September, including their deleterious impact on confidence, an escalation in insurance and security costs, and major cutbacks in tourism, air travel and other traded services. Снижение темпов роста усугубилось хаосом, вызванным террористическими актами 11 сентября, в том числе их пагубным воздействием на доверие, эскалацией расходов на страхование и обеспечение безопасности и резким сокращением поступлений от туризма, воздушных перевозок и других коммерческих услуг.
The difficulties imposed by the embargo have been recognized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), especially the deleterious impact on international trade, investment flow, loans and interest payments, as well as on scientific and technical cooperation. Трудности, порождаемые блокадой, были признаны Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), прежде всего ее пагубное воздействие на международную торговлю, инвестиционные потоки, выплаты займов и процентов по ним, а также на научно-техническое сотрудничество.
The Centre agrees with one conclusion of the members of the Mission to Lebanon and Israel in their recent report to the UN Human Rights Council that the deleterious impact on the civilian population from unexploded submunitions in southern Lebanon was to be expected: Центр согласен с одним выводом членов Миссии в Ливан и Израиль в их недавнем докладе Совету ООН по правам человека на тот счет, что пагубного воздействия неразорвавшихся суббоеприпасов в южном Ливане на гражданское население следовало ожидать:
In its implementation, our countries face many common challenges, not least of which is the deleterious impact on our societies of persistent poverty and inequality, transnational crime, the illicit trade in drugs and in small arms and light weapons and the threat of international terrorism. В ее осуществлении перед нашими странами стоят многочисленные общие проблемы, отнюдь не последняя среди которых состоит в пагубном воздействии на наши общества труднопреодолимых нищеты и неравенства, транснациональной преступности, незаконной торговли наркотиками и стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также угрозы международного терроризма.
But it also had deleterious health consequences to people. А также принесло значительный вред здоровью людей.
Europe's indistinct legal identity has another deleterious impact. Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
But it masks a deleterious long-term problem for Singapore’s economy. Однако за этим скрывается опасная долгосрочная проблема для экономики Сингапура.
It will, however, be extremely deleterious for Putin’s position in the political hierarchy. Но такой крах будет исключительно пагубным для положения Путина в политической иерархии.
Instead, successive administrations used several strategies to counter Jim Crow’s deleterious effects on U.S. foreign policy. Вместо этого многие администрации использовали несколько стратегий для ограничения негативного воздействия (законов) Джима Кроу на внешнюю политику Соединенных Штатов.
These deleterious actions weigh the more heavily in view of the abdication of American efforts in the opposite direction. Эта деструктивная деятельность еще более опасна, если учесть отказ США действовать в противоположном направлении.
If you have this deleterious mutation in this gene, you're 90 percent likely to get cancer in your life. Если вы обладаете подобной мутацией в этом гене, вы заболеете раком с вероятностью 90 процентов.
But worsening relations with Moscow also threaten to unleash a dangerous – and, for Washington, a deleterious – geopolitical shift: pushing Russia toward China. Кроме того испорченные отношения с Москвой способны привести к опасному — а для Вашингтона откровенно пагубному — геополитическому сдвигу и подтолкнуть Россию к Китаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!