Примеры употребления "DeLay" в английском с переводом "отсрочка"

<>
However, 2021 represents three-year delay. Однако 2021 год означает отсрочку в три года.
Adjust and Reschedule or Delay and Default Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт
“My co-founder said, ‘Great, our first delay. «Мой коллега тогда сказал: «Замечательно! Первая отсрочка.
Gates Laments Delay in Missile-Defense Agreement With Russia Гейтс сожалеет об отсрочке договора с Россией по ПРО
This prospect is already prompting the authorities to delay critical reforms. Эта перспектива уже подталкивает власти к отсрочке важнейших реформ.
Some Nato members hope to evade these problems altogether through delay. Некоторые члены НАТО надеются вообще уйти от этих проблем за счёт отсрочки.
First, the delay implies a lost opportunity to raise global growth. Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
Depending on the nature of the crisis, that delay could be substantial.” И в зависимости от характера кризиса отсрочка может оказаться значительной».
The delay is significant, because Kuwaitis are unaccustomed to this kind of parliamentary influence. Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
“Great move on the delay,” he said in a posting to his Twitter account. «Прекрасный ход с отсрочкой», — сказал он в своей публикации в Твиттере.
But he denied the job in Foggy Bottom influenced the delay of the House legislation. Однако он отрицает, что предложение стать главой Госдепартамента каким-то образом повлияло на отсрочку рассмотрения акта Энгеля.
Inaction or delay would be disastrous for the climate, but it would also be disastrous economically. Бездействие или отсрочка были бы пагубны для климата, но это было бы также пагубно и для экономики.
That is my message, which I believe cannot be subject to any compromise, procrastination or delay. Я полагаю, что сказанное мной не может быть предметом какого-либо компромисса, промедления или отсрочки.
Miss Audrey, did you not say it was the doubt and delay that was making you so unhappy? Мисс Одри, разве Вы не говорили, что именно сомнения и отсрочки делали Вас несчастной?
I would prefer a conditional delay – ’we will raise it after inflation is at 2 percent or something.’ Я бы отдал предпочтение отсрочке на условиях, типа „мы поднимем налог, если инфляция составит 2%, или что-то такое“.
Further delay in supplying Ukraine with defensive weapons will give Putin time to consolidate his position and lay plans for further aggression. Дальнейшая отсрочка в предоставлении Украине оборонительного вооружения даст Путину время для консолидации его позиций и разработки плана дальнейшего наступления.
This may delay entry into the EU but that is preferable to inciting chaos on the island and across the eastern Mediterranean. Это может привести к отсрочке вступления в ЕС, но это лучше, чем провоцировать хаос на острове и по всему восточному средиземноморью.
In the various rounds of multilateral sanctions adopted by the UN Security Council, Beijing has sought to delay such measures and weaken their provisions. Во время обсуждения предыдущих многосторонних санкций, принятых Советом Безопасности ООН, Пекин стремился к отсрочке таких мер и к их смягчению.
Their arguments have been repeatedly disproved for 30 years - time after time - but their aggressive methods of public propaganda succeed in causing delay and confusion. Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства.
Least developed countries have thus been granted a delay of 11 years in implementing most obligations in respect of trade-related aspects of intellectual property rights. Соответственно, наименее развитым странам была предоставлена отсрочка на 11 лет в деле выполнения большинства обязательств, касающихся торговых аспектов прав интеллектуальной собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!