Примеры употребления "Damage" в английском с переводом "испортить"

<>
If he said we are going, it could damage his image. Если бы он заявил об обратном, это испортило бы его репутацию.
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them. А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить.
Their objective was to damage further the Israeli-Egyptian relationship, which is already more fragile than ever, and they succeeded: the IDF accidentally killed several Egyptian soldiers during the incident. Их целью было еще больше испортить израильско-египетские отношения, которые и без того хрупки как никогда. И они преуспели в этом: во время данного инцидента солдаты Армии обороны Израиля случайно убили несколько египетских солдат.
Including parties like the Radical Party in the coalition, while avoiding the Opposition Bloc, will only promote distrust and damage the image that the pro-Western parties want to create of Ukraine as a European nation. Однако приглашая в коалицию такие партии, как Радикальная партия, и исключая из нее «Оппозиционный блок», они лишь спровоцируют недоверие и испортят тот образ новой Украины, который стремятся создать прозападные партии.
“It is important that we do not freeze the accession negotiations,” she added, “because that would only further damage the relationship between Turkey and Europe, and that would not be in the interest of Turkey or of Europe.” «Сейчас нам важно не прерывать переговоры о вступлении, — добавила она, — потому что это только еще больше испортит отношения между Турцией и Европой, а сейчас ни Турция, ни Европа в этом не заинтересованы».
Those orphans were rejects, damaged goods. Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар.
You don't want to be damaged goods. Ты же не хочешь быть испорченным товаром.
A damaged, meth-making chemist owns the cable airwaves. Испорченный химик, делающий наркотики, буквально оккупировал кабельный эфир.
I'm the damaged goods that no-one else wants. Я же испорченный, никому не нужный товар.
You'll be damaged goods for the rest of this war. До конца войны станешь испорченным товаром.
These are damaged goods, every one of them, from way back. Они - испорченный товар, каждая из них с детства.
Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods. Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже " испорченным товаром ".
Indeed, China's policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors. Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями.
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them. А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить.
The damaged bilateral relationship has only made China's desire for a "peaceful rise" more uncertain. Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к "мирному урегулированию" стало еще более неопределенным.
You're damaged goods, but you're charming and attractive, and you can drive a narrative. Ты испорченный товар, но ты обаятельный и привлекательный, и язык у тебя хорошо подвешен.
The Inspection Bureau found that a large amount of goods was damaged due to defective packaging. Инспекционное бюро обнаружило, что значительное количество товара было испорчено вследствие дефектов упаковки.
"If you want an ambitious agreement, then Russia's potential resistance can be extremely damaging," he said. «Если мы рассчитываем достичь продуктивного соглашения, возможное сопротивление России может все испортить», - говорит он.
We return the damaged articles carriage free with the request that you send replacements as soon as possible. Испорченный товар Вы получите с оплатой назад с просьбой скорейшей поставки взамен.
Because my reputation is so damaged already by my brief modelling career that no respectable establishment would take me on. Потому что моя репутация уже испорчена недолгой карьерой натурщицы и ни в одно солидное заведение меня бы не приняли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!