Примеры употребления "Cutbacks" в английском

<>
Britain announces major military cutbacks Британия объявляет о крупных военных сокращениях
Cutbacks in food subsidies led to riots. Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты.
While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies. Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах.
Fixation on the deficit will induce cutbacks in social spending, worsening inequality. Фиксация на дефиците вызовет сокращение социальных расходов, что усилит неравенство.
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy; Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства;
We're on skeleton shift here, What, with all the damn budget cutbacks. Мы работаем в сокращённом составе, со всеми этими, чёрт их дери, сокращениями бюджета.
Because of European cutbacks, overall outlays are down 1.5 percent this year. В результате сокращений военных бюджетов в Европе общие расходы на военные нужды сократились в этом году на 1,5%.
The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn. Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок.
The formation was disbanded in 1998, during Russia's post-Cold War defense cutbacks. Это объединение было расформировано в 1998 году в период сокращения вооруженных сил в связи с окончанием холодной войны.
Lost incomes will also drive down tax revenues, resulting in public-sector employment cutbacks. Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Cutbacks, I get it, but you cannot expect me to share a room with Ray. Сокращение расходов, это я понимаю, но ты же не думаешь, что я стану жить в одном номере с Реем.
But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere. Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров.
Almost half of the stimulus simply offsets the contractionary effect of cutbacks at the state level. Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов.
Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument. При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента.
Absent new business and new revenues, the Fund was facing dire cutbacks to ensure its own survival. В связи с отсутствием новых видов деятельности и новой прибыли МВФ был вынужден пойти на ужасные сокращения для того, чтобы выжить.
But Britain’s pretense of global power is disappearing with London’s announcement of significant military cutbacks. Однако новая информация о значительном сокращении британских вооруженных сил явно подрывает претензии Лондона на статус мировой державы.
And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility. А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности.
The NIH, which funds important advances in our understanding and treatment of diseases like Ebola, has also suffered cutbacks. NIH, который финансирует важные достижения в понимании и лечении таких заболеваний, как лихорадка Эбола, также пострадал от сокращений.
But even the International Monetary Fund argued that contractions, such as cutbacks in government spending, were just that – contractionary. Но даже Международный валютный фонд утверждал, что сокращения, такие как сокращения государственных расходов, были именно сдерживающими.
With private consumption representing more than 70% of aggregate US demand, cutbacks in household spending will deepen the recession. Принимая во внимание то, что частное потребление составляет более 70% совокупного спроса США, сокращение расходов частных потребителей усилит экономический спад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!