Примеры употребления "Cristo Rei of Dili" в английском

<>
Given the significant increase in the number of returnees and the growing population of Dili, programmes focusing on the areas of education, job creation, the provision of utilities and health care will also have to be continuously developed and sustained. Учитывая значительное увеличение числа возвращающегося населения, а также рост населения Дили, необходимо постоянно развивать и последовательно выполнять программы, нацеленные на такие области, как образование, создание рабочих мест, предоставление коммунальных услуг и здравоохранение.
The Church's programme was launched at the ordination of Don Alberto Ricardo as bishop of Dili on 2 May 2004. Церковная программа начала осуществляться после рукоположения дона Алберту Рикарду в сан епископа Дили 2 мая 2004 года.
The Special Panels for Serious Crimes of the District Court of Dili, composed of international and Timorese judges, have convicted 38 accused persons. Специальными коллегиями по тяжким преступлениям Окружного суда Дили, в состав которых входят международные и тиморские судьи, осуждено 38 обвиняемых.
The campaign to end human rights violations and secure a peaceful resolution had gained further traction following the capture of resistance leader Xanana Gusmão, and the award of the 1996 Nobel Peace Prize to José Ramos-Horta and the Bishop of Dili, Mgr. Дополнительный импульс кампания за прекращение нарушений прав человека и мирное урегулирование получила после взятия в плен лидера сопротивления Шанана Гужмао и присуждения Нобелевской премии мира 1996 года Жозе Рамошу-Хорта и епископу Дили, монсеньеру Карлосу Филипе Хименесу Бело, за их усилия по достижению мирного урегулирования тиморского вопроса.
Local elections have now been held in 11 of Timor-Leste's 13 districts, and preparations have begun for the final round to be held in the districts of Dili and Liquica in late September 2005. К настоящему времени местные выборы проведены в 11 из 13 округов Тимора-Лешти, и уже началась подготовка к последнему раунду выборов в округах Дили и Ликика, которые должны состояться в конце сентября 2005 года.
The following day, the F-FDTL headquarters in Tasi Tolu (to the west of Dili) came under fire from an armed group reportedly consisting of petitioners, PNTL officers and civilians. На следующий день вооруженная группа, в состав которой, по сообщениям, входили петиционеры, сотрудники НПТЛ и гражданские лица, обстреляла штаб Ф-ФДТЛ в Таси-Толу (расположен к западу от Дили).
The most public demonstration of tension between PNTL and FDTL occurred on 8 November when F-FDTL officers attacked and seriously assaulted two PNTL officers in the centre of Dili resulting in a tense stand-off between a large number of F-FDTL recruits and members of PNTL. Наиболее открытое проявление напряженности между НПТЛ и ФДТЛ имело место 8 ноября, когда офицеры Ф-ФДТЛ, высказывая оскорбления, напали на двух сотрудников НПТЛ в центре Дили, что привело к напряженному противостоянию между многочисленными военнослужащими Ф-ФДТЛ и сотрудниками НПТЛ.
He also noted what he described as a striking 17.4 per cent increase in the total population, with the population of Dili district growing by 39.3 per cent in three years, indicating a dramatic rate of urbanization that will pose many challenges for the Government, not only in providing basic social services but also in ensuring peace and order in the city. Генеральный секретарь также указывает на «резкое увеличение (на 17,4 процента) общей численности населения», отмечая при этом, что численность населения в округе Дили за три года выросла на 39,3 процента, что говорит о стремительных темпах урбанизации, которые в будущем создадут много проблем для правительства, не только в плане предоставления основных социальных услуг, но и в плане обеспечения мира и правопорядка в этом городе.
One year later, as we travel around the country visiting towns, villages and the poor bairros of Dili and conversing with many thousands of my brave compatriots, humble, poor and dignified, we repeat to ourselves time and again: “What an extraordinary people. Год спустя, когда мы ездили по стране, останавливаясь в поселках, деревнях и бедных районах Дили и беседуя с тысячами своих мужественных сограждан, смиренных, бедных и достойных, мы говорили себе снова и снова: «Что за необыкновенные люди!
Subsequently, starting at the end of November, small numbers of UNMIT police deployed to the 12 districts outside of Dili, where they worked together in co-location with PNTL officers who remained operational throughout and following the crisis. Впоследствии, начиная с конца ноября, небольшие подразделения полиции ИМООНТ были развернуты в 12 районах за пределами Дили, где они тесно взаимодействуют с сотрудниками НПТЛ, которые осуществляли свою деятельность на протяжении всего кризиса и после него.
In the first phase of its work, CTF has been reviewing the material documented by the relevant institutions in Indonesia and Timor-Leste, including the Indonesian Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor (KPP-HAM) and the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste in Jakarta, and the Special Panels for Serious Crimes and CAVR in Dili. На первом этапе своей работы Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям изучала материалы, собранные соответствующими учреждениями в Индонезии и Тиморе-Лешти, в том числе Индонезийской комиссией по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе (КПП-ХАМ) и Специальным судом по правам человека для Тимора-Лешти в Джакарте, специальными коллегиями по тяжким преступлениям и КАВР в Дили.
Until a greater-scale intelligence tries to communicate with us by creating and sending an obviously "intelligent" signal, we'll have only the Count of Monte Cristo option: wait and hope. Пока более крупный по масштабу разум не направит нам очевидный «разумный» сигнал, у нас будет оставаться только выбор графа Монте-Кристо: ждать и надеяться.
Another suggestion was that the creation, publicity and priority of a possessory security right should be governed by the lex rei sitae, while with respect to a non-possessory right those matters should be governed by the law of the grantor's location. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы создание, публичность и приоритет посессорного обеспечительного права регулировались lex rei sitae, тогда как в связи с непосессорным правом эти вопросы должны регулироваться законом места нахождения лица, передавшего право.
At Comoro Airport in Dili, primary navigation aids were replaced, runway lighting installed, the airport terminal expanded, and security brought in line with international standards. В аэропорту Коморо в Дили заменены первичные средства обеспечения самолетовождения, установлены взлетно-посадочные огни, расширено здание аэропорта и приняты меры для приведения условий безопасности в соответствие с международными стандартами.
I did not become a Count of Monte Cristo. Графа МонтеКристо из меня не вышло.
A positive answer to that question would favour either a rule based on the law of the location of the grantor or a rule based on the law of the location of the encumbered assets (lex situs or lex rei sitae). Утвердительный ответ на этот вопрос указывал бы на целесообразность либо нормы, основанной на праве местонахождения лица, предоставляющего право, либо нормы, основанной на праве местонахождения обремененных активов (lex situs или lex rei sitae).
Working group-level visits have also been organized, including visits by Indonesian assets team to Dili, also by a joint Indonesia-UNTAET team to Indonesian institutions of higher learning, as well as by an UNTAET team to Jakarta on the issue of archives as they relate to land records. Кроме того, организуются поездки на уровне рабочих групп, включая поездки индонезийской группы по активам в Дили, а также совместной группы Индонезии-ВАООНВТ в индонезийские высшие учебные заведения и группы ВАООНВТ в Джакарту в связи с вопросом об архивах документов, устанавливающих собственность на землю.
This was last Wednesday afternoon at a school in Brooklyn, New York, at Cristo Rey High School, run by the Jesuits. Это произошло в прошлую среду в Бруклинской школе, в Нью-Йорке, в колледже Кристо Рэй, находящемся в ведении иезуитов.
It was noted that under both alternatives 1 and 2, the creation, publicity and priority of a possessory security right was subject to the law of the State in which the encumbered asset was located (lex rei sitae or lex situs), while the creation, publicity and priority of a security right in intangible property was subject to the law of the State in which the grantor was located. Было отмечено, что в соответствии с вариантами 1 и 2 создание, публичность и приоритет посессорного обеспечительного права регулируются законодательством государства, в котором находятся обремененные активы (lex rei sitae или les situs), а создание, публичность и приоритет обеспечительного права в нематериальном имуществе регулируются законодательством государства, в котором находится лицо, передавшее право.
CRTR has been actively involved in the national debate on the Draft Amnesty Law and has sponsored an all day public seminar on the theme “Amnesty or Reconciliation”, which took place in Dili on 17 July 2002. КПИП проводит активную деятельность в рамках национального обсуждения проекта закона об амнистии и организовала однодневный публичный семинар по теме «Амнистия или примирение», который проходил в Дили 17 июля 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!