Примеры употребления "Contrary" в английском с переводом на русский

<>
On the contrary, just one. Напротив, всего стопочку.
On the contrary, the situation is worsening. Наоборот, ситуация ухудшается.
It is contrary to reason. Это противоречит разуму.
Contrary to campaign rhetoric, simple protectionism would harm consumers. Вопреки речам, звучащим в ходе кампании, простой протекционизм только навредит потребителям.
According to article 10 of the Act, «any political party founded on a cause or for an illicit purpose contrary to law or morality or with the aim of subverting the independence, sovereignty, integrity or security of the national territory, the republican form or secularity of the State or national unity shall be null and void». Согласно статье 10 того же закона, " любая политическая партия, основанная с незаконными намерениями или ради достижения незаконных целей, противоречащих законодательству и нравственности, либо с целью покушения на независимость, суверенитет, целостность, безопасность национальной территории, на республиканскую форму правления, на светский характер государства и на национальное единство, распускается, а ее деятельность запрещается ".
These obstacles include the priority attached to military expenditure in budgetary allocations and the consequently low investment in education, contrary to the thrust of international human rights law which mandates priority for human rights. к числу этих препятствий относится тот приоритет, который отдается военным расходам в бюджетных ассигнованиях и в ущерб финансированию образования и в противовес основной идее международного права в области прав человека, которое требует уделения правам человека приоритетного внимания.
On the contrary, they're sisters." Напротив, они - сёстры."
On the contrary, the ice is expanding. Наоборот, лед растет.
It is contrary to the morals. Это противоречит морали.
Contrary to conventional wisdom, it isn't just money. Вопреки общепринятому мнению, это не только деньги.
If the person has committed the crime of counterfeiting a national currency in lawful circulation in the Yemeni State, removing such currency from the territory of Yemen in a manner contrary to law or obtaining it for the purpose of circulating it or operating with it in unlawful ways that adversely affect the Yemeni national economy. если лицо совершило преступление, заключающееся в подделке национальных денежных знаков, находящихся в законном обращении в Йемене, вывезло такие знаки с территории Йемена в порядке, противоречащем закону, или получило их для целей ввода их в обращение или использования их таким незаконным образом, который негативно сказывается на состоянии экономики Йемена.
On the contrary, everything becomes brighter. Напротив, вокруг становится ярче.
On the contrary, you'll keep me company. Наоборот, ты составишь мне компанию.
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders. Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation. Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
It is an offence contrary to article 143 of the Criminal Code to dismiss a person from his employment in a manner known to be unlawful, or to commit any other violation of labour law (including discrimination). Статьей 143 Уголовного кодекса Кыргызской Республики установлена уголовная ответственность за заведомо незаконное увольнение лица с работы, а равно иное нарушение законодательства о труде (в том числе и по фактам дискриминации).
On the contrary, it's totally conscionable. Напротив, очень даже совестно.
On the contrary, the opposite may be true. Напротив, всё, видимо, с точностью до наоборот.
Some multilateral initiatives also are recipes for inaction, or are contrary to American values. В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США.
Contrary to claims by the Greek government, corporatism impoverishes the less advantaged. Вопреки утверждениям со стороны греческого правительства, корпоративизм обедняет людей в наименее выгодном положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!