Примеры употребления "Code of Corporate Governance" в английском

<>
The representative discussed key messages and recommendations of the paper on such issues as codes of corporate governance, audit committees, external auditors, and disclosures about corporate governance and independent directors. Представитель Федерации отметил содержащиеся в документе ключевые идеи и рекомендации по таким вопросам, как кодексы корпоративного управления, комитеты по аудиту, внешние аудиторы, а также раскрытие информации о корпоративном управлении и независимых директорах.
The report revisits the content of major corporate governance codes and regulations since 2002, with a focus on: financial disclosures, a range of non-financial disclosures, disclosures in relation to general meetings, the timing and means of disclosures and the disclosure of the degree of compliance with local or other codes of corporate governance. В докладе рассматриваются изменения в основных кодексах и нормах регулирования в сфере корпоративного управления, которые произошли после 2002 года, причем особое внимание уделяется раскрытию финансовой информации, диапазону раскрываемой нефинансовой информации, информации, раскрываемой в связи с общими собраниями акционеров, времени и способам раскрытия информации, а также раскрытию информации о степени соблюдения требований местных или других кодексов корпоративного управления.
Very recently, such voluntary codes have been adopted in more than 30 countries.36 There are also notable international efforts, such as the OECD Corporate Performance Guidelines and Principles of Corporate Governance; International Corporate Governance Network and the Commonwealth Association for Corporate Governance Guidelines. Совсем недавно добровольные кодексы были приняты в более чем 30 странах36. Прилагаются также достойные внимания международные усилия, результатом которых, например, стала разработка руководящих принципов в отношении деятельности корпораций и принципов корпоративного управления ОЭСР и создание Международной сети по вопросам корпоративного управления и Ассоциации стран Содружества в поддержку разработки руководящих принципов корпоративного управления.
As a global, publicly traded company, GAIN must meet the highest standards of corporate governance, financial reporting and disclosure. Как публичная компания, мы обязаны придерживаться самых высоких стандартов в отношении корпоративного управления, финансовой отчетности и разглашения информации, включая обнародование квартальной и годовой финансовой отчетности.
So, interest-group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance. Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления.
Thus, while investors can no longer profit by basing their trading decisions on standard anti-takeover provisions, our findings leave open the possibility that an investment strategy based on other features of corporate governance might be worthwhile. Таким образом, пока инвесторы больше не могут получать прибыль, основывая свои решения на стандартных мероприятиях, направленных против поглощения, наши исследования оставляют открытой возможность того, что инвестиционная стратегия, основанная на других схемах контроля за корпорацией, может давать результат.
Thus, repeated financial crises are also the result of a failed system of corporate governance. Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.
Moreover, there is nothing in economic theory that should have made economic technocrats think that Anglo-American institutions of corporate governance or "flexible labor markets," to pick just two examples, produce unambiguously superior economic performance when compared to German-style insider control or institutionalized labor markets. Более того, в экономической теории нет ничего такого, что должно было бы заставить технократов от экономики считать, что англо-американские институты, хотя бы такие, как структуры корпоративного управления или "гибкие рынки труда", будут работать в экономике однозначно лучше в сравнении с руководством инсайдеров германского образца и законодательно закреплёнными рынками труда.
Even in countries with well-developed systems of corporate governance, arrangements that are excessively lax on corporate insiders persist. Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров.
America's model of corporate governance was supposed to rely on the following set of factors: Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
The best model of corporate governance to produce strong and lasting economic performance remains to be found. Остается найти наилучшую модель корпоративного правления для обеспечения продолжительной успешной экономической деятельности.
In the real world, failures in privatization were related in part to problems of corporate governance, problems related to asymmetries of information between managers and owners. В реальном мире же неудачи в процессе приватизации были частично вызваны проблемами корпоративного управления, которые напрямую связаны с асимметрией информации при взаимодействии менеджеров и владельцев.
At the moment, the chaebols’ proximity to political power reduces the transparency of corporate governance, discourages competition, and weakens the innovative potential of small- and medium-size enterprises. В настоящий момент, близость чеболей к политической власти снижает прозрачность корпоративного управления, препятствует конкуренции и ослабляет инновационный потенциал малых и средних предприятий.
The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled “2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures”. Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год ".
Item 4: Review of the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value Пункт 4: Обзор состояния дел с применением принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и роли раскрытия такой информации в повышении стоимости компании на устойчивой основе
The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of two new studies: the 2008 Review of the implementation status of corporate governance disclosures: an examination of reporting practices among large enterprises in 10 emerging markets; and the 2008 Review of the reporting status of corporate responsibility indicators. Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы двух новых исследований: " Обзора состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2008 год: анализ практики отчетности крупных предприятий в 10 странах с формирующейся рыночной экономикой "; и " Обзора состояния дел с отчетностью по показателям ответственности корпораций за 2008 год ".
It seeks to achieve international frameworks for social dialogue and collective bargaining, and systems of corporate governance that hold management accountable for the social impact of business activities. Конфедерация стремится к созданию международных рамок для социального диалога и коллективных переговоров, а также таких систем корпоративного управления, которые предусматривают ответственность администрации за социальные последствия коммерческой деятельности.
The Round Table included presentations from leading experts/senior executives of three major international companies (Aon London, Suisse Re and UBS) on various aspects of corporate governance and its impact on company competitiveness and international ratings. В ходе " круглого стола " ведущие эксперты/старшие руководители трех крупных международных компаний (" Аон Лондон ", " Суисс Ре " и ЮБС) выступили с докладами по различным аспектам корпоративного управления и его воздействия на конкурентоспособность и международные рейтинги компаний.
Some other significant new rules for companies listed on the NYSE cover the following: disclosure by boards of specific information with respect to the presiding director, communication processes with the directors, nomination and remuneration committees, adoption and disclosure of corporate governance guidelines and committee charters, and the existence of an internal audit body. Некоторые из других важных новых правил, предусмотренных для компаний, котирующихся на НЙФБ, охватывают следующие аспекты: раскрытие советами директоров конкретной информации о председательствующем директоре, процессы связи с директорами, комитеты по назначениям и вознаграждению, принятие и раскрытие руководящих принципов корпоративного управления и уставов комитетов, а также наличие органа по внутреннему аудиту.
He recommended that countries adopt the OECD principles of corporate governance and eliminate the corruption and bribery rampant in many countries. Он рекомендовал странам взять на вооружение принципы корпоративного управления ОЭСР и искоренить распространенные во многих странах коррупцию и взяточничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!