Примеры употребления "Capacities" в английском с переводом "потенциал"

<>
Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers; содействия расширению и укреплению коммерческого потенциала местных поставщиков;
The factors assessed were commitment, capacities and incentive systems. Среди подвергшихся оценке факторов следует отметить приверженность, потенциал и системы стимулирования.
Strengthening productive capacities, trade and investment: The enabling environment Укрепление производственного потенциала, торговли и инвестиций: благоприятные условия
Capacities: structures, personnel, equipment and resources to provide effective security; потенциал: структуры, персонал, оборудование и ресурсы для обеспечения эффективной безопасности;
Assistance will be provided for developing capacities in land surveying. Помощь будет оказываться в целях укрепления потенциала в деле составления земельного кадастра.
A Strategy for Building Worldwide Capacities in Science and Technology. стратегия по созданию мирового потенциала в области науки и техники".
Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them. Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers in establishing sustainable sanitation delivery models; содействия развитию и укрепления коммерческого потенциала местных поставщиков в плане разработки моделей устойчивого оказания услуг в области санитарии;
Developing countries face the challenge of establishing national capacities to undertake such offshore projects. Развивающиеся страны сталкиваются с проблемой создания национального потенциала для строительства таких объектов в море.
Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей
Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies; создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик;
Regional Arab Strengthening capacities of Arab non-governmental organizations in the field of human rights Регион арабских стран. Усиление потенциала арабских неправительственных организаций в области прав человека
The Peacebuilding Commission has assumed the critical role of strengthening States'post-conflict security capacities. Комиссия по миростроительству взяла на себя исключительно важную роль по укреплению постконфликтных потенциалов государств в области безопасности.
Modernizing and expanding ports and airports and their ancillary facilities to enhance their capacities by 2010 Модернизация и расширение портов и аэропортов и их вспомогательных служб для повышения их потенциала к 2010 году
We need on-hand capacities to reinforce missions from the strategic level if a crisis erupts. Нам необходим резервный потенциал для дополнительного укрепления миссий со стратегического уровня в случае возникновения кризиса.
Increased capacities in the fight against drugs (advanced training for the Counter-Narcotics Police of Afghanistan); наращивание потенциала в борьбе с наркотиками (курсы повышения квалификации для сотрудников полиции Афганистана по борьбе с наркотиками);
Countries of operation to strengthen the capacities of their national focal points in the Working Group; участвующим странам в укреплении потенциала их национальных координационных центров в рамках Рабочей группы;
Supporting Arab countries in their efforts to establish institutional capacities in the field of climate change; оказания арабским странам поддержки в их усилиях по созданию организационного потенциала в области изменения климата;
Unleashing Central Europe’s economic capacities by expanding its linkages to Western Europe benefits all of Europe. Использование экономического потенциала Центральной Европы должно принести пользу всему континенту.
First, effective coordination requires a thorough understanding by all parties of our specific mandates and our capacities. Во-первых, для эффективной координации от всех сторон требуется четкое знание своих конкретных полномочий и потенциалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!