Примеры употребления "Calling" в английском с переводом "созывать"

<>
I'm calling an emergency Bella meeting. Я созвала экстренное собрание "Беллас".
Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling. Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
I'm calling a press conference for tonight. Я созываю пресс-конференцию на вечер.
So I'm calling a conference for this evening. Так что я созываю конференцию этим вечером.
But I'm not planning on calling a press conference. Но я не планирую созывать пресс-конференцию.
So II hear, uh, the mean, new boss lady is calling a morning meeting. Я тут слышала, что новый руководитель созывает всех на утреннее собрание.
I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting. Я получил директиву от моего начальства прямо перед тем, как созвать это собрание.
Others are fighting on - calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing. Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь.
The Muslims and the Christians are calling for a meeting to discuss the terms of war. Мусульмане и христиане созывают собрание, чтобы обсудить условия войны.
Out of concern for your son's welfare, I filed a petition with the state calling for an emergency hearing. Заботясь о благосостоянии Вашего сына, я написала петицию о том, чтобы созвать срочное слушание.
That is why I am calling all world leaders to the UN on September 22 for a global summit on climate change. Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата.
In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. В связи с этим оратор приветствует предложение, сделанное Генеральным секретарем в докладе на Ассамблее тысячелетия, созвать международную конференцию для определения способов ликвидации ядерного оружия и опасности, которую они несут.
In this context, the Council expressed its appreciation of the initiative taken by Saudi Arabia in calling for the International Counter-Terrorism Conference, held in Riyadh from 5 to 8 February 2005. В этой связи Совет выразил свою признательность Саудовской Аравии за ее инициативу созвать международную конференцию по борьбе с терроризмом в Эр-Рияде с 5 по 8 февраля 2005 года.
In March 1996, the former Prime Minister, Sher Bahadur Deuba, tried to address the situation by calling an all-party meeting and formed a committee to hold talks with the CPN (Maoist). В марте 1996 года тогдашний премьер-министр г-н Шер Бахадур Деуба попытался урегулировать ситуацию, созвав встречу всех соответствующих сторон, и был сформирован комитет для проведения переговоров с КПН (маоистского толка).
In September 1999, African Governments took a decisive step to address the root causes of conflict and to put the continent on the path to sustainable development by calling for the convening of the African Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa within the framework of OAU. В сентябре 1999 года правительства африканских стран также предприняли решительные меры для того, чтобы ликвидировать коренные причины конфликтов и поставить континент на путь устойчивого развития, созвав в рамках ОАЕ Африканскую конференцию министров по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке (КБСРСА).
David Wallace called this meeting? Дэвид Уоллес созвал это собрание?
Call a meeting, the whole pack tonight. Созовите собрание, всю стаю сегодня вечером.
We need to call a shareholders' meeting. Нам нужно созвать собрание акционеров.
I called a press conference for tomorrow. Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Looks like Trevor Adrian called a meeting. Похоже Тревор Адриан созывает собрание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!