Примеры употребления "CONDITIONS" в английском с переводом "вид"

<>
GPR is degraded by some soil types and by wet conditions. Эффективность ГПР снижается за счет некоторых видов почв и влажной обстановки.
Someone affected by this kind of species dysphoria typically has other conditions. Тот, кто подвержен этому виду дисфории, обычно имеет и другие психические заболевания.
Moreover, certain types of antidepressants may contribute to some of these conditions. Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
The dynamic manoeuvres, test conditions and results shall be included in the test report. В протоколе испытания указываются виды динамического маневрирования, условия проведения испытаний и полученные результаты.
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same. Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды.
On the Condition name tab, enter a name for the set of conditions that you are defining. На вкладке Наименование условия/вида введите имя набора условий, который вы определяете.
The assembled packaging shall be sufficiently water resistant so as not to delaminate under normal conditions of carriage. В собранном виде тара должна быть достаточно водостойкой, чтобы не расслаиваться в обычных условиях перевозки.
The role of the government and local authorities is to create favourable conditions for sports and other physical activity. Роль правительства и местных органов власти заключается в создании благоприятных условий для занятия спортом и другими видами физической культуры.
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия.
The terms and conditions for the specific services, including benchmarks for each service, are contained in service level agreements. Условия обеспечения конкретных видов обслуживания, включая базисные показатели по каждому виду обслуживания, содержатся в соглашениях об объеме услуг.
Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants. В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников.
Paragraph 3 should apply both to unauthorized activities and those which fail to conform to the conditions of an authorization. Пункт 3 следует применять как к неразрешенным видам деятельности, так и к тем, которые не соответствуют условиям разрешения.
The specifications should include, for example, make, model, size, terms of payment, delivery conditions, type of guarantees and type of outlet. Спецификации должны включать, например, данные о марке, модели, условиях оплаты, условиях поставки, виде гарантий и типе торговой точки.
Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits: В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство:
Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions. Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды.
Types of deposits, their location, the metal content of the minerals that they contain and baseline environmental conditions (including associated biota); виды залежей, их местонахождение, концентрацию содержащихся в минералах металлов и фоновые экологические условия (включая связанную с залежами биоту);
Even under optimal conditions, animals excrete more than half the protein intake in feed in the form of different N compounds. Даже при оптимальных условиях из сельскохозяйственных животных с фекалиями выводится более половины содержащихся в корме белков в виде различных азотных соединений.
Partially protected areas are managed for specific uses (e.g. recreation) or to provide optimal conditions for certain species or communities. Выделяются частично охраняемые районы для конкретных видов использования (например, рекреации) или для создания оптимальных условий для определенных видов или сообществ.
The Hammer and the Hanging Man candlesticks are exactly the same in appearance but occur in different conditions and give different signals. Свечи Молот и Висельник абсолютно одинаковы по внешнему виду, но появляются в различных обстоятельствах и дают различные сигналы.
The tests were supposed to reveal the true conditions of banks saddled with unaudited toxic assets in housing loans and financial derivatives. Эти тесты должны были показать реальные условия банков, обремененных неаудированными "токсичными активами" в виде ипотечных ссуд и производных финансовых инструментов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!