Примеры употребления "But really" в английском

<>
He thinks he is somebody, but really he is nobody. Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
This tale is further underlined by the growing role of "the street," of demonstrations of public irritation focusing on particular issues but really directed against unchallenged governments. Эта проблема становится еще более острой, по мере того как растет влияние улицы, демонстраций общественного недовольства, направленных на конкретные вопросы, но по существу направленных против безоппозиционых правительств.
You call it a tattoo, but really it's a birthmark and a birthright. Вы называете это татуировкой, но в действительности, это родимое пятно и знак первородства.
But really, he helped me up. Но на самом деле - это он мне помог.
The last few years, I've been telling myself that I was making like this big, badass choice not to care about anything, but really I was just scared of letting people see me. Последние несколько лет я говорила сама себе, что я делала как бы большой, крутой выбор не париться ни о чем, но на самом деле я просто боялась показать себя другим людям.
But really, I think he's just threatened by my height. Но на самом деле, я думаю, что его просто пугает мой рост.
It's just that Buzz Lightyear thinks he's cool, but really, everyone makes fun of him behind his back, cos he's a delusional dick. Над Баззом за глаза все смеются, потому что он считает себя крутым, а в реале он чмо и выпендрежник.
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their relationship, they still couldn't spend a single night apart. Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars. Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
See, kid, you've stolen my life's work, and you've destroyed my dream, but really, what's worse than all that, you little punk, is the arrogance to presume that you even have a clue what you're doing. Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
It's like when somebody says they want to go birding with you, but really they just want to get you alone in the woods, so they can take your binoculars. Это когда кто-то говорит, что хочет пойти понаблюдать за птицами с тобой, но в действительности он хочет оставить тебя одного в лесу, и забрать твой бинокль.
It's possible that you have the hots for me, but really, really hate this kid. Есть вероятность, что тебя привлекаю я, но ты очень-очень сильно ненавидишь эту девчонку.
It resists but really can’t hold out because its international competitors understand that productivity gains of 30% or more can be harvested from privatization. Правительство сопротивляется, но все же не может устоять, поскольку его международные конкуренты понимают, что приватизация может принести рост производительности труда на 30 и более процентов.
Joseph Stalin then rebuilt the empire ostensibly on the foundation of Marxism-Leninism, but really on the foundation of traditional Russian conservative values. Затем Иосиф Сталин восстановил империю, формально на основе марксизма-ленинизма, но на самом деле на основе традиционных Русских консервативных ценностей.
But really, where are those birds going to get released to? Но на самом деле, куда выпустить всех этих птиц?
Now to give you a sense of just how bad the inner city was during crack - and I'm not really focusing on the negatives, but really, there's another story to tell you there - if you look at the death rates - just of random, young black males growing up in the inner city in the United States - the death rates during crack were about one percent. Чтобы дать вам представление о том, как плохо было в бедных районах во время эпидемии крэка - я не выбираю специально все плохое, но на самом деле, тут есть еще, о чем рассказать. Если посмотреть на смертность - просто среди случайной выборки молодых черных мужчин в бедных районах по Соединенным Штатам, - смертность во время крэка была примерно один процент.
But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it. Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда?
It's really very simple, but really very complicated. Это правда очень просто, но в действительности очень сложно.
But really the goal here was, within about a minute, I wanted somebody to replicate what typically takes a pictorial artist several weeks to create. Мы поставили цель, чтобы любой человек мог за минуту воспроизвести то, на что обычно у художника уходит несколько недель.
Evolution is usually presented as this one path that we took through, but really it represents this huge set of possibilities. Обычно эволюцию преподносят как вот этот единственный путь, по которому мы пошли, но на самом деле вариантов очень много.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!