Примеры употребления "Bundles" в английском с переводом "связка"

<>
Pressure receptacles are transported in frames, (e.g. bundles); or сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, в связках); или
Pressure receptacles are carried in frames, (e.g. cylinders in bundles); or сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, баллоны в связках); или
Pressure receptacles assembled in bundles shall be structurally supported and held together as a unit. Сосуды под давлением, собранные в связки, должны иметь конструкционную опору и удерживаться вместе в качестве единого целого.
Pressure receptacle means a collective term that includes cylinders, tubes, pressure drums, closed cryogenic receptacles and bundles of cylinders; Сосуд под давлением означает общий термин, охватывающий баллоны, трубки, барабаны под давлением, закрытые криогенные сосуды и связки баллонов.
Pressure receptacles is a collective term that includes cylinders, tubes, pressure drums, closed cryogenic receptacles and bundles of cylinders; Сосуды под давлением- общий термин, охватывающий баллоны, трубки, барабаны под давлением, закрытые криогенные сосуды и связки баллонов.
Bundles of cylinders shall not be filled in excess of the lowest working pressure of any given cylinder in the bundle. Связки баллонов не должны наполняться до значения давления, превышающего низшее рабочее давление любого из баллонов в связке.
[2.5.6.3/21x255 (3)] Cylinders, tubes and pressure drums and cylinders as part of bundles of cylinders shall undergo periodic tests in accordance with 6.1.1.4. [2.5.6.3/21х255 (3)] Баллоны, трубки и барабаны под давлением, а также баллоны в связках должны подвергаться периодическим проверкам в соответствии с пунктом 6.1.1.4.
So battery-vehicles with elements of cylinders, tubes, bundles of cylinders and pressure drums, are- according to 5.3.2.1.2 ADR 2001- not to be provided with orange-coloured plates with identification numbers. Таким образом, транспортные средства-батареи с такими элементами, как баллоны, трубки, связки баллонов и барабаны под давлением, согласно пункту 5.3.2.1.2 ДОПОГ 2001 года не должны оснащаться табличками оранжевого цвета с идентификационными номерами.
The definition " tank " in marginal 10 014 includes all kinds of elements of battery-vehicles, regardless of whether the elements of the battery-vehicle consists of cylinders, tubes, bundles of cylinders, pressure drums or tanks. Определение термина " цистерна " в маргинальном номере 10 014 охватывает все виды элементов транспортных средств-батарей, независимо от того, являются ли такими элементами баллоны, трубки, связки баллонов, барабаны под давлением или цистерны.
Every cell in your body (except mature red blood cells) – there are about 50 trillion in an adult – contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных "связок", называемых хромосомами.
Because of the proposed amendment, it will be possible to recognize from a correct orange-coloured plate marking on transport units carrying dangerous goods of class 2 whether the transport unit is a battery-vehicle or a transport unit with cylinders, tubes, bundles of cylinders or pressure drums. Благодаря предлагаемой поправке надлежащая маркировка в виде табличек оранжевого цвета, размещенных на транспортных единицах, перевозящих опасные грузы класса 2, позволит определить, является ли данная транспортная единица транспортным средством-батареей или же транспортной единицей с баллонами, трубками, связками баллонов или барабанами под давлением.
By derogation from the requirements of 6.8.3.2.3, 6.8.3.2.4 and 6.8.3.2.7, for cylinders, tubes, pressure drums and bundles of cylinders (frames) forming a battery-vehicle or MEGC, the required closing devices may be provided for within the manifolding arrangement. В отступление от требований пунктов 6.8.3.2.3, 6.8.3.2.4 и 6.8.3.2.7 требуемые запорные устройства для баллонов, трубок, барабанов под давлением и связок баллонов, являющихся элементами транспортного средства-батареи или МЭГК, могут быть установлены в системе коллектора.
Actual time per job = Actual time in bundle Реальное время на задание = реальное время в связке
Calculated time per reporting = Bundle time / Number of jobs Вычисленное время по отчету = Время в связке/ Количество заданий
Time per job = Total bundle time / Number of jobs Время на задание = Общее время в связке / Количество заданий
Cost per hour = (Total bundle time per job (Net time) / Actual time per job) * Standard cost price per hour Стоимость часа = (общее время в связке на задание (чистое время) / реальное время, затраченное на задание) * стандартные почасовые затраты
In the first sentence of the second paragraph (" For UN 1045, … "), replace " individual cylinders " with " cylinders, individual cylinders within a bundle ". В первом предложении второго абзаца заменить " отдельные баллоны " на " баллоны, отдельные баллоны в одной связке ".
" Individual cylinders and assemblies of cylinders within a bundle shall contain not more than 5 kg of UN 1045 Fluorine compressed. " Отдельные баллоны и сборки баллонов в одной связке должны содержать не более 5 кг № ООН 1045 фтора сжатого.
Bundles of cylinders shall not be filled in excess of the lowest working pressure of any given cylinder in the bundle. Связки баллонов не должны наполняться до значения давления, превышающего низшее рабочее давление любого из баллонов в связке.
For UN 1045 fluorine, compressed, individual cylinders and assemblies of cylinders within a bundle shall contain not more than 5 kg of the gas. Для сжатого фтора (№ ООН 1045): отдельные баллоны и сборки баллонов в одной связке должны содержать не более 5 кг этого газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!