Примеры употребления "Brink" в английском с переводом "край"

<>
Egypt hovers on the brink. Египет балансирует на краю пропасти.
The West on the Brink Запад на краю обрыва
Back to the Brink in Ukraine Украина опять на краю
Pulling Europe Back from the Brink Оттащить Европу от края пропасти
Spain is teetering on the brink. Испания балансирует на краю.
All these night owls on the brink! Все эти полуночники на краю пропасти!
To the Brink and Back with Iran На край пропасти и обратно с Ираном
We stood on the brink of a cliff. Мы стояли на краю обрыва.
Europe is on the brink of a major financial disaster. Европа - на краю крупной финансовой катастрофы.
Pulling the planet back from the brink could not be more urgent. Сегодня не может быть ничего более актуального, чем отвести планету от края пропасти.
On May 12, Toshiba said it is coming back from the brink. 12 мая Toshiba заявила, что отходит от края пропасти.
When we were on the brink of starvation, they saved our lives. Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.
But, more often than not, leaders have managed to pull back from the brink. Но, как правило, руководителям удавалось отступить от края пропасти.
What, then, can the United States do to keep northeast Asia from the brink? Что же могут сделать США, чтобы отвести северо-восточную Азию от края пропасти?
A Recipe for Disaster: Russian Planes in the Air, a Divided West and Ukraine on the Brink Рецепт катастрофы: российские самолеты в небе, раскол на Западе и Украина на краю пропасти
Italy is no longer on the brink of financial disaster; an overhaul of government finances is unnecessary. Италия больше не стоит на краю финансовой пропасти, и в ревизии финансовых средств правительства нет необходимости.
It is possible that all parties will agree to pull back from the brink in exchange for cosmetic concessions. Не исключено, что стороны договорятся отойти от края пропасти в обмен на косметические уступки.
children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
Luckily, there has never been a better time for the West-particularly the EU-to nudge Ukraine back from the brink. К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада-и в особенности для Евросоюза-чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: 2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!