Примеры употребления "Bartholomew the Younger" в английском

<>
It is said that the younger generation today is apathetic. Говорят, что нынешнее младшее поколение апатично.
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. Ямада не очень популярен среди девушек в своём потоке, но он популярен среди младших учеников.
When they had read what was written on the stone, the younger brother said: Когда они прочитали то, что было написано на камне, младший брат сказал:
The younger generation looks at things differently. Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
The older ones do not always know more than the younger ones. Старики не всегда знают больше, чем молодые.
Aleksandr is the younger brother of the better well-known fighter, Fedor Yemelyanenko. Александр - младший брат более известного бойца Федора Емельяненко.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up. Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
The younger ones listened, open-mouthed, to the Russian rock we'd put on. Представители молодого поколения с открытыми ртами слушали русский рок, который мы им включали.
This would swap their roles almost four years after the then-president picked the younger man, a former corporate lawyer from his hometown of St. Petersburg, as his successor upon completing the maximum two consecutive terms allowed by the constitution. Таким образом, российские руководители могут поменяться ролями через почти четыре года после того, как тогдашний президент, по истечении двух следовавших друг за другом сроков своего правления (максимума, допускаемого конституцией страны), с 2000 года до 2008, подыскал себе более молодого преемника, бывшего юрисконсульта из своего родного города Санкт-Петербурга.
Many Singaporeans see the younger Lee as a pale shadow of his father. Многие сингапурцы считают Ли Саньлуна бледной тенью своего отца.
“Premier Putin’s call has been heard by representatives of the younger generation. Призыва премьера Путина был услышан представителями молодежи.
Agalarov’s son, Emin, then asked an associate to arrange a meeting between a Russian lawyer and the younger Trump, the emails say. Сын Агаларова, Эмин, попросил помощника устроить встречу между российским адвокатом и младшим Трампом, говорится в письмах.
The spokesperson’s closing remark that “anything that’s worth doing is difficult” instantly went viral on Russian social media networks, serving as yet another emblem of the younger tech-savy generation’s frustration with a government they view as hopelessly behind the times. Под конец своего выступления чиновник заметил: «Все стоящие дела делать непросто». Эта фраза сразу же распространилась по российским социальным сетям, став очередным символом недовольства молодого, технически грамотного поколения правительством, которое выглядит безнадежно отставшим от времени.
The first was vice president Al Gore, whose father, also a senator, benefited greatly from his special relationship with Soviet agent Armand Hammer in a way that arguably groomed the younger Gore to lead Clinton’s Russia team. Первым из них был вице-президент Эл Гор (Al Gore), отец которого, также бывший сенатором, поддерживал близкие отношения с советским агентом Армандом Хаммером (Armand Hammer). Отчасти именно это помогло Гору-младшему стать экспертом по России в команде Клинтона.
As for the market economy, 63% of the younger group approved, compared to only 27% of those 65 and older. Что же касается рыночной экономики, то ее одобряют 63 процента молодых людей, но лишь 27 процентов людей старше 65 лет.
There’s simply no avoiding this: due to long-term decreases in fertility, elderly age cohorts are larger than the younger ones. Избежать этого просто невозможно: из-за долгого спада в деторождении, старшие поколения многочисленнее младших.
Their somber meeting in the Kremlin proved a memorable one, not least because Kadyrov broke official protocol by wearing a sky-blue track suit, characteristically setting the tone for the relationship in which the younger man would constantly test the limits of what was allowed. Их встреча в Кремле по печальному поводу оказалась знаменательной — она запомнилась в том числе и потому, что Кадыров нарушил официальный протокол, появившись (в Кремле) в голубом спортивном костюме и характерным образом задал тон отношений, в которых этот молодой человек в дальнейшем постоянно испытывал предел дозволенного.
And, of course, wrenching natural transformations have happened before (12,000 years ago, the Younger Dryas cooling snuffed out the first shoots of global civilization, for instance). Конечно, болезненные трансформации природы случались и в прошлом (к примеру, в позднем дриасе, 12 тысяч лет назад, когда похолодание выморозило первые ростки глобальной цивилизации).
Under the younger Kadyrov, however, the Chechen Republic has become a state within a state, ruled through corruption and sheer terror. Именно при Кадырове-младшем Чеченская республика стала страной в стране, с коррумпированной властью и запуганным до крайности населением.
But those of the younger generation, whose entire lives have been spent under Putin’s ossified regime, are now actively and ever more vociferously protesting against him. А те представители молодого поколения, кто прожил всю свою жизнь под эгидой закостенелого режима Путина, протестуют против него все более активно и громогласно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!