Примеры употребления "Assumes" в английском с переводом "предполагать"

<>
But this assumes perfect rationality. Но это предполагает безупречную рациональность.
This syntax earlier assumes the following: Синтаксис данной команды основан на следующих предположениях:
But this assumes that homosexuality is “un-African.” Но это предполагает, что гомосексуализм является “не-Африканским.”
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient. Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
The problem is that mainstream economics assumes that transactions are voluntary. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
This command assumes an Exchange 2016 organization has already been prepared. Эта команда предполагает, что организация Exchange 2016 уже подготовлена.
This checklist assumes you have configured a unique Outlook Web App FQDN. Этот контрольный список предполагает, что вы настроили уникальное полное доменное имя Outlook Web App.
This procedure assumes that you have already completed the following setup tasks: Эта процедура предполагает, что следующие задачи настройки уже были выполнены ранее:
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна.
Of course, this wildly optimistic calculation assumes that nobody used more power afterwards. Конечно, этот дико оптимистичный подсчет предполагает, что никто не потреблял после этого мероприятия больше энергии, чем обычно.
This command assumes that the Resolved public folder doesn’t have any subfolders. Эта команда предполагает, что общедоступная папка Resolved не содержит вложенные папки.
The €2.5 billion estimate assumes that politicians pick the cheapest renewable energy alternative. Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.
The decoupling argument also assumes that recession in America has no effect on Asia. Аргумент в пользу отделения также предполагает, что спад в Америке не имеет никакого воздействия на Азию.
It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred - perhaps permanently. Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval. Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
(In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.) (Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.)
But this assumes that our income relative to the income of others does not matter. Но это предполагает, что наши доходы относительно доходов других не имеют значения.
For instance, it assumes that terrorists and their supporters do not understand their own anger. Например, она предполагает, что террористы и их сторонники не понимают свой собственный гнев.
(And this assumes that the other does not respond and fuel a race to the bottom.) (И это предполагает, что другой не несет ответственности и стимулирует “гонку на дно”.)
The lump-of-labor theory assumes that working longer and employing more people is the same thing. Теория фиксированного объема работ в экономике предполагает, что увеличение количества рабочих часов равнозначно увеличению числа рабочих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!