Примеры употребления "Assad" в английском

<>
Переводы: все338 асад308 другие переводы30
Like his father, Assad is cautious. Как и его отец, Ассад осторожен.
Mr. Assad Omer (Afghanistan) chaired the Meeting. На совещании председательствовал г-н Ассад Омер (Афганистан).
Assad cannot turn his back on all of this. Ассад не может закрывать на все это глаза.
The big puzzle is what Assad wants with Lebanon. Большой загадкой является то, чего же Ассад хочет в Ливане.
Bashar Assad remains essentially loyal to his father's legacy. Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца.
For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty. Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Assad must show that his enhanced authority can lead to genuine transformation. Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации.
Assad is now in a consolidation phase, leaving little room for reform. Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
Syria's Assad dynasty, however, seems to believe that it can defy that dictum. Однако сирийская династия Асадов, по-видимому, считает, что может игнорировать данное изречение.
If successful, he’ll owe them his allegiance. If Assad falls, Hezbollah would be significantly weakened. Если он удержится - он будет у них в долгу, если его режим падет – «Хезболла» значительно ослабеет.
Yet in a speech soon thereafter, Assad warned that nothing could sever the Syrian-Lebanese relationship. Однако, вскоре после этих событий Ассад заявил, что ничто не сможет разрушить отношения между Сирией и Ливаном.
For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism. Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом.
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power. Я также верю, что Ассад продемонстрировал, что он сделает всё, что угодно, скажет всё, что угодно лишь бы сохранить свою власть.
Assad is particularly worried about the creation of a mixed Lebanese-international court to try suspects in the Hariri assassination. Ассада больше всего беспокоит создание международного суда с участием Ливана для поиска подозреваемых в убийстве Харири.
Assad has now spent the better part of 2011 killing his own people as they demonstrate for liberalization and reform. Ассад провел большую часть 2011 года, убивая граждан своей собственной страны, когда они выходят на демонстрацию за свободу и реформы.
The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system. Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
They are not unwitting of the eastern Syria governance vacuum created by Assad regime lawlessness and how ISIS has filled it. Им известно о том, как из-за бесчинств сирийского режима на востоке Сирии во власти образовался вакуум и как группировка ИГИЛ его заполнила.
This came after Assad last September imposed an unconstitutional extension of Lebanese President Emile Lahoud’s mandate, despite French and American warnings. Это произошло после того, как в сентябре прошлого года Ассад нарушил конституцию, продлив мандат президента Ливана Эмиля Лахуда, несмотря на предупреждения со стороны Франции и Америки.
First, they dispatched a three-country mission (Brazil, India, and South Africa) to Damascus to "persuade" Assad not to murder his people. Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы "убедить" Ассада не убивать его людей.
If Assad decides to scuttle the presidential election in order to strengthen Syria's hold in Beirut, then the party will go along. Если Ассад решит провалить президентские выборы, чтобы усилить позиции Сирии в Бейруте, тогда организация окажет свою помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!