Примеры употребления "As recently as" в английском

<>
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Germany, meanwhile, has been in extended and uninterrupted natural population decline since the early 1970′s. Russia will probably achieve natural population growth in 2012, but, before the recent uptick in births and decrease in deaths, the country experienced a substantial natural population increase as recently as 1991. Германия, между тем, находится в состоянии длительной и непрекращающейся естественной убыли численности населения с начала 1970-х годов. России, вероятнее всего, удастся достичь естественного прироста населения уже в 2012 году, но еще до недавнего повышения уровня рождаемости и снижения уровня смертности страна уже переживала значительный естественный прирост населения в 1991 году.
As recently as 1900, one-third of Americans lived on farms; today, that figure is just 2%. Ещё буквально в 1900 году треть американцев жили на фермах, а сегодня таких только 2%.
If Renzi fails – as is increasingly possible – the anti-euro Five Star Movement (which recently did well in municipal elections) could come to power as early as next year. Если Ренци постигнет неудача, а это кажется всё более вероятным, тогда «Движение пяти звёзд», которые выступает против евро и которое получило поддержку на недавних муниципальных выборах, сможет прийти к власти уже буквально в следующем году.
As recently as 2001, only 5% of outward FDI came from non-OECD countries; by 2011, that share had soared to 21%. Еще в 2001 году только 5% ПИИ поступало из стран, не входящих в ОЭСР; к 2011 году их доля выросла до 21%.
If a user already has Outlook for iOS and Android, such as for a personal account, but an Office 365 account is detected because they recently enrolled, the single-sign on path will look as follows: Если у пользователя уже есть учетная запись Outlook для iOS и Android, например личная, но из-за недавней регистрации обнаружена учетная запись Office 365, то процесс единого входа будет выглядеть так:
As recently as last fall, only 33 percent backed the resignation of the government – a political event that would be constitutionally triggered by Medvedev's firing. Не далее как прошлой осенью только 33% поддерживали отставку правительства — политическое событие, которое было бы конституционно спровоцировано увольнением Медведева.
In light of the ongoing FBI investigation, he had to raise the difficult question of Russian interference in the U.S. election, even though he was reluctant to admit there had been such a thing as recently as Thursday. В свете продолжающегося расследования ФБР ему пришлось поднять сложный вопрос о вмешательстве России в ход президентских выборов в США, несмотря на то, что он признал существование этой проблемы только в четверг.
The move to annex Crimea has reversed any soft-power benefit that Putin might have gained from the Sochi Olympics and the pardons he granted (as recently as December) to imprisoned opponents like Mikhail Khodorkovsky and the members of Pussy Riot. Крымский кризис уничтожил весь репутационный капитал, только что приобретенный благодаря Сочи или недавнему помилованию Михаила Ходорковского и участников Pussy Riot.
As recently as 2004, when the NSSF still had the policy of disallowing AR-15 makers to display any "tactical" imagery on the floor of SHOT, the gun industry's main annual trade show, the AR-15 could be shown off only as a hunting rifle. В 2004 году, когда Национальный фонд стрелкового спорта еще не разрешал производителям AR-15 демонстрировать ее боевые свойства на площадках главной ежегодной выставки оружейной промышленности SHOT, винтовку можно было показывать только в качестве охотничьего ружья.
A Russian deputy defense minister talked about reopening the base as recently as last month, but now that Fidel Castro is dead, it's less likely than ever before – unless the U.S. under President Donald Trump rolls back Barack Obama's efforts to weaken the embargo. Заместитель министра обороны России обсуждал восстановление этой базы в октябре этого года, однако теперь, когда умер Фидель Кастро, это стало чрезвычайно маловероятным — если только США при президенте Дональде Трампе не откажутся от попыток администрации Обамы смягчить эмбарго.
It was only considered reliable, however, as recently as 1995. Однако надежной ее работу признали лишь в 1995 году.
As recently as WWII, armies fought for control of the Ruhr Basin. Еще во времена Второй Мировой Войны армии бились за контроль над Рурским Бассейном.
As recently as three months ago, few observers gave him a chance. Буквально три месяца назад мало кто из экспертов верил в его шансы.
Doing so proved invaluable as recently as the Scottish independence referendum last September. Их неоценимое значение стало очевидным после шотландского референдума о независимости в сентябре прошлого года.
As recently as a decade ago, few expected China’s remarkable digital breakthrough. Ещё буквально десять лет назад мало кто ожидал столь яркого цифрового прорыва в Китае.
As recently as 2012, Ukraine was the world’s fourth largest arms exporter. В 2012 году Украина была одним из крупнейших экспортеров оружия.
As recently as five years ago, Rakuten was still predominantly a Japanese team. Ещё пять лет назад Rakuten был, в первую очередь, японской командой.
As recently as January 1995, there were around 27,000 business addresses on the Internet. На момент января 1995 года на Интернете существовало около 27 000 деловых адресов.
As recently as 2000, 95% of the Fortune Global 500 was headquartered in developed economies. Совсем недавно, в 2000 году, 95% головных офисов Fortune Global 500 были расположены в развитых странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!