Примеры употребления "Airborne Forces" в английском

<>
Well, its airborne forces certainly train to do exactly that. Стоит отметить, что ее воздушно-десантные войска готовятся именно к таким операциям.
Russia's Airborne Forces Are Set For A Big Upgrade in Firepower Огневая мощь российских ВДВ будет существенно усилена
The Russian airborne forces are also equipped with a variety of self-propelled artillery. Российские воздушно-десантные войска также имеют на вооружении разнообразные системы самоходной артиллерии.
At the core of the Russian Airborne Forces are the BDM and BTR series vehicles — specialized versions of which perform specific roles, including air defense. Основу техники ВДВ составляют боевые машины десанта БМД и БТР. Специальные варианты этих машин выполняют особые задачи, в том числе, по противовоздушной обороне.
Russian airborne forces, owing to their mechanization, have much greater tactical mobility than foot-mobile American paratroopers. Российские воздушно-десантные войска благодаря своей моторизации имеют значительно большую тактическую мобильность, чем обеспечивающие мобильность за счет своих ног американские десантники.
It’s not clear why the Russians are adding heavy armor to their elite Airborne Forces — which are a separate branch from the Land Forces. Не совсем понятно, для чего русские вводят тяжелые танки в состав своих элитных ВДВ, которые являются самостоятельным родом войск и не входят в структуру сухопутных сил.
The Russian Airborne Forces — unlike their American equivalents — are fully mechanized with specially designed air-droppable armored vehicles and self-propelled artillery. Российские воздушно-десантные войска в отличие от американских полностью механизированы и имеют на вооружении пригодные для воздушного десантирования боевые бронированные машины и самоходную артиллерию.
At the same time, Russia deployed airborne forces (VDV) to Belarus, making it impossible for Ukraine to reroute forces from its north to its threatened southern frontier around Mariupol. Одновременно Россия направила части воздушно-десантных войск (ВДВ) в Белоруссию, что не позволяет Украине перебросить силы с севера на находящуюся под угрозой южную границу, в район Мариуполя.
In 2016, Russia carried out no fewer than 18 large exercises which either included or were solely conducted by the airborne forces. В 2016 году в России было проведено 18 масштабных военных учений, в которых принимали участие воздушно-десантные войска.
Unlike comparable U.S. units such as the 82nd Airborne Division, the Russian Airborne Forces are fully mechanized using the BDM-4-series light armored vehicles — all of which can be parachuted to the ground. В отличие от сопоставимых с ними американских частей и соединений, таких как 82-я воздушно-десантная дивизия США, российские ВДВ в полной мере механизированы, имея на вооружении легкие бронированные машины серии БМД-4, которые можно десантировать парашютным способом.
In addition, The National Interests' Dave Majumdar reported that Russian Airborne Forces plan six armored companies equipped with newly modified T-72B3M tanks. Кроме того, редактор этого издания Дейв Маджумдар (Dave Majumdar) сообщает, что российские воздушно-десантные войска планируют сформировать шесть танковых рот, оснащенных модифицированными танками Т-72Б3М.
The Russian Airborne Forces (Vozdushno-desantnye voyska Rossii — or VDV) are set to form six armored companies equipped with newly modified T-72B3M (also known as the T-72B3 biathlon) tanks in the second half of 2016. Российские воздушно-десантные войска (ВДВ) во второй половине 2016 года должны сформировать шесть танковых рот в составе модифицированных танков Т-72Б3М (модернизированная версия Т-72Б3 для танкового биатлона).
A union of veterans from the Airborne Forces, considered the most professional and proud branch of Russia's military, has set a protest rally against Serdyukov for Sunday. Союз ветеранов воздушно-десантных войск, - самой высокопрофессиональной отрасли, гордости российский вооруженных сил, - назначил на воскресенье митинг протеста против Сердюкова.
But that might underestimate how quickly Russia could overrun the region, were the Kremlin to send the bulk of its airborne forces and seize the element of surprise. Однако Россия способна гораздо быстрее захватить этот регион, если Кремль решит отправить туда основную массу своих воздушно-десантных войск без каких-либо предупреждений.
The addition of the Ptitselov will greatly increase the capabilities of Russia’s airborne forces, which have previously relied on man portable air defenses to ward off air attacks. Принятие на вооружение ЗРК «Птицелов» серьезно повысит боевые возможности российских воздушно-десантных войск, которые прежде отражали воздушные нападения противника при помощи переносных зенитно-ракетных комплексов.
In addition, The National Interests' Dave Majumdar reported that Russian Airborne Forces are set to form six armored companies equipped with newly modified T-72B3M tanks in the second half of 2016. Вдобавок, Дэйв Маджумдар (Dave Majumdar) сообщил в The National Interest, что российские воздушно-десантные войска намерены сформировать шесть танковых рот, укомплектованных танками Т-72Б3М во второй половине 2016 года.
“The Russian Airborne Forces will start setting up tank companies armed with T-72B3 tanks in the second half of the year,” a Russian defense ministry source told the Moscow-based TASS News Agency. «Российские воздушно-десантные войска во второй половине года начнут формировать танковые роты, оснащенные танками Т-72Б3, — заявил московскому информационному агентству ТАСС источник из российского Министерства обороны.
In 1996, Andrey Kozyrev, the Russian foreign minister who was a symbol of the westernizing strain in Yeltsin’s policies, was sacked, and the same year, General Rodionov, Dugin’s patron at the General Staff Academy, was appointed defense minister, replacing Pavel Grachev, who, as head of the airborne forces, had sided with Yeltsin in the August 1991 attempted coup. В 1996 году был отправлен в отставку Андрей Козырев, российский министр иностранных дел, бывший в ельцинской политике символом западного стиля. В том же году генерал Родионов, покровитель Дугина в Академии Генштаба, был назначен министром обороны, сменив на этом посту Павла Грачева, который в августе 1991 года во время попытки государственного переворота, будучи командующим воздушно-десантными войсками, перешел на сторону Ельцина.
In the meantime, Soviet airborne and air assault forces would fan out and occupy key bridges, particularly over the Weser and Rhine Rivers. Тем временем, советские воздушно-десантные и десантно-штурмовые войска должны были захватить ключевые мосты, в частности, через реки Везер и Рейн.
Nonetheless, it’s not unheard of for airborne forces to employ heavy armored vehicles. Тем не менее, история знает примеры, когда десантники использовали тяжелую бронированную технику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!