Примеры употребления "Affected" в английском с переводом "сказываться"

<>
Nonetheless, leaders’ decisions strongly affected the timing and type of primacy. Тем не менее, решения лидеров сильно сказались на сроках и типах превосходства.
A dull presentation could have adversely affected the party's rating. Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
An increasing number of crops have been affected by the extreme conditions. Экстремальные условия все сильнее сказываются на урожае.
Russia’s new political realities also have affected tourism in an unexpected way. Кроме того на туризме неожиданным образом сказались новые российские политические реалии.
His delegation had noticed that that practice adversely affected the quality of interpretation. Его делегация отмечает, что эта практика негативно сказывается на качестве синхронного перевода.
The severe earthquake in Gujarat that struck on 26 January 2001 affected the MTR. На проведении ССО сказалось произошедшее в штате Гуджарат 26 января 2001 года разрушительное землетрясение.
For example, does anyone really know how taking meldonium may have affected Sharapova's body? К примеру, кто-нибудь знает, как именно прием мельдония сказался на физическом состоянии Шараповой?
Especially, engine performance and emissions shall not be affected by the installation of the device. Особое внимание необходимо обращать на то, чтобы установка устройства не сказалась отрицательно на характеристиках двигателя и параметрах выбросов.
Engine performance and emissions shall especially not be affected by the installation of the device. Особое внимание необходимо обращать на то, чтобы установка устройства не сказалась отрицательно на характеристиках двигателя и параметрах выбросов.
The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts. На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.
The critically important mine clearance and anti-narcotics programmes have also been affected by inadequate funding. Недостаточное финансирование также негативно сказалось на имеющих ключевое значение программах в области разминирования и борьбы с наркотиками.
Facts: The Tarra river is polluted by oil and the water the population drinks is affected. Факты: река Тарра загрязнена нефтью, и это сказывается на качестве питьевой воды.
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources- both financial and human. На качестве программ, учитывающих гендерные факторы, также сказывается нехватка соответствующих ресурсов, как финансовых, так и людских.
The oil spill also affected fisheries by blocking harbours and fouling vessels, gear and mooring lines. Разлив нефти также сказался на рыбном промысле, закрыв доступ в гавани и вызвав загрязнение судов, оборудования и швартовочных концов.
He wished to know whether staff absence as a result of illness had adversely affected prison security. Ему хотелось бы знать, сказывается ли на безопасности тюрем отсутствие персонала по болезни.
Russia’s “general cultural rot has affected literature to an even greater extent than other cultural production.” — Общий культурный упадок России сказался на литературе еще сильнее, чем на других областях культуры».
Russia, of course, has been affected by low oil prices, too, and its economy is in recession. Разумеется, падение цен на нефть сказалось и на России, и ее экономика сейчас находится в состоянии рецессии.
How has the growing tension between Russia and the United States affected cooperation in the sphere of education? — Как растущая напряженность между Россией и Соединенными Штатами сказывается на сотрудничестве в сфере образования?
The use of animal products (meat, milk and eggs) has decreased and has affected the quality of nutrition. Сократилось потребление животных продуктов (мяса, молока и яиц), и это сказалось на качестве питания.
Other Parties mentioned that fluctuations in the supply and demand of commodities on world markets affected their economies negatively. Другие Стороны отметили, что колебания спроса и предложения на сырьевые товары на мировых рынках негативно сказались на развитии их экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!