Примеры употребления "Adopts" в английском с переводом на русский

<>
What matters most is whether a country adopts the right growth strategy. Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста.
The policy approach China adopts will strongly influence economic performance and prospects worldwide. Политика, которую выберет Китай, окажет очень сильное влияние на экономические показатели и перспективы во всем мире.
First, the proposed agenda adopts a more holistic perspective on the green transformation. Во-первых, предлагаемая повестка дня придерживается более целостной перспективы по зеленой трансформации.
Whether Trump adopts such an approach remains to be seen, though it seems unlikely. Ещё предстоит увидеть, выберет ли Трамп такой подход, хотя это кажется маловероятным.
It is noticed that article 89 (b) adopts the same principle as the Hague rules. В статье 89 (b), как представляется, применяется тот же принцип, что и в Гаагских правилах.
Adopts the workplan for 2009-2010 as set out in annex I to this decision. утверждает план работы на 2009-2010 годы, приведенный в приложении I к настоящему решению;
Adopts the workplan for 2007-2008 as set out in annex I to this decision; утверждает план работы на 2007-2008 годы, приведенный в приложении I к настоящему решению;
If Ukraine adopts a Euro-Atlantic orientation, then the Putin regime and its satrapies are finished. Если она будет ориентироваться на евроатлантическое направление, это станет приговором для путинского режима и его сатрапий.
Adopts the workplan for 2009-2010, as set out in the annex to the present decision; утверждает план работы на 2009-2010 годы, приводимый в приложении к настоящему решению;
Order No. 96/2001 of 26 March 2001 adopts the National Forensic Medicine Institute Organization Act; Декрет-закон № 96/2001 от 26 марта об утверждении органического закона о Национальном институте судебной медицины;
When the application window size is being changed, FxPro cTrader adopts and manages the opened charts accordingly. При изменении окна приложения FxPro cTrader соответственно адаптирует и изменяет открытые графики.
Adopts the budget of the Convention for 2009-2010 as set out in annex II to this decision. утверждает бюджет Конвенции на 2009-2010 годы, приведенный в приложении II к настоящему решению;
Article 13 (3) adopts the law of the assignor's habitual residence for third-party effects of assignment. В вопросе о последствиях уступки для третьих сторон статья 13 (3) предусматривает использование права страны обычного места нахождения цедента.
Adopts the budget of the Convention for 2007-2008 as set out in appendix II to this decision; утверждает бюджет Конвенции на период 2007-2008 годов, содержащийся в добавлении II к настоящему решению.
Adopts the budget of the Convention for the 2001-2002 period as set out in annex I to this decision; утверждает бюджет Конвенции на период 2001-2002 годов, приводящийся в приложении I к настоящему решению;
Adopts the Convention's resource requirements for the 2001-2002 period as set out in appendix I to this decision; утверждает ресурсные потребности Конвенции на период 2001-2002 годов, указываемые в добавлении I к настоящему решению;
Adopts the budget of the Convention for the 2005-2006 period as set out in appendix II to this decision; утверждает бюджет Конвенции на период 2005-2006 годов, содержащийся в добавлении II к настоящему решению;
The law adopts stiff penalties and provides for forfeiture and civil remedies such as divestiture and corporate dissolution and reorganization. Этот закон вводит суровые меры наказания и предусматривает конфискацию и гражданско-правовые средства защиты, такие, как лишение прав собственности, роспуск компании и реорганизация.
Adopts the 2003-2004 work programme for the Mobile Phone Partnership Initiative contained in appendix 2 to the present decision; утверждает программу работы Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов на 2003-2004 годы, содержащуюся в добавлении 2 к настоящему решению;
The Protocol adopts a broad definition of trafficking, reflecting the wide range of means and end-purposes which characterize this activity. В Протоколе приведено широкое определение торговли людьми, в котором обозначен целый ряд средств и конечных целей, характеризующих эту деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!