Примеры употребления "Added" в английском с переводом "дополнять"

<>
Added to hard power, attraction can be a force multiplier. Дополняя жёсткую силу, сила привлекательности превращается в мощный мультипликатор.
Sorry I freaked out and added to your list of terrible thanksgivings. Прости, я психанула и дополнила твой список еще одним ужасным праздником.
To these simple commercial rules Wells Wilder added "a rule of points of extremum". Эти простые торговые правила У. Уайлдер дополняет также «правилом экстремальных точек».
It is the lowest level since 2009, added to this CPI remains depressed at 1.5%. это минимальный показатель с 2009. В дополнение, CPI остается не высоким на уровне 1.5%.
Each addition is then processed through to the customer, and is added to the order and the invoice. Каждое дополнение затем обрабатывается для клиента и добавляется к заказу и накладной.
Added to this is a Dené Language component through the Meadow Lake Tribal Council to be on-stream for spring 2006. В дополнение к этому к весне 2006 года с помощью Племенного совета Медоу-Лейк будет реализован компонент на языке дене.
Wherever specific rights are guaranteed, the following clause is added: "in accordance with the national laws governing the exercise of these rights." За предоставлением гарантий на специальные права следует дополнение: "в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав".
Tariff barriers, disguised protectionism and export subsidies in developed countries added to this picture to further remove Africa from the international economic system. Тарифные барьеры, скрытый протекционизм и экспортные субсидии в развитых странах дополняют эту картину, способствуя дальнейшему исключению Африки из международной экономической системы.
In Russia, the awful memories of the 1990s are now added to by the picture of a Western economic order in deep crisis. В России ужасные воспоминания о 90-х теперь дополнены картиной глубокого кризиса западного экономического порядка.
Azerbaijan also welcomed the promulgation of the Constitutional Law of 1 June 2002 adopted by referendum that has added the provision into the Constitution. Азербайджан также приветствовал опубликование Конституционного закона от 1 июня 2002 года, который был принят в результате референдума и на основе которого было внесено дополнение в текст Конституции.
In 1998, a new block was added to the hospital facilities in the designated safe zone, including two patient wards, isolation rooms and a maternity ward. В 1998 году в дополнение к медицинским учреждениям в установленной безопасной зоне был построен новый корпус, в котором размещены две больничные палаты, изоляторы и палата для рожениц.
In order to increase its field presence, UNIFEM added to its 14 subregional offices a small network of UNIFEM gender advisers to the resident coordinator system. В целях расширения своего присутствия на местах ЮНИФЕМ дополнил свои 14 субрегиональных отделений небольшой сетью консультантов ЮНИФЕМ по гендерным вопросам в рамках системы координаторов-резидентов.
Added to the acceleration in Germany GDP growth and we may be in for a period of stability at least and perhaps even modest growth in the Eurozone. В дополнение к ускорению роста ВВП Германии мы можем сейчас находиться в период стабильности и, возможно, будем наблюдать скромный рост в Еврозоне.
They have been added to, extended and revised in successive reports, growing in number from 13 to 17, then 19, and are presented here in their latest version. Они были дополнены, расширены и пересмотрены по мере рассмотрения последующих докладов, в результате чего список принципов расширился с 13 до 17, а затем до 19- и представлен здесь в их последнем варианте.
The Act of 17 April 2007 amending several Azerbaijani laws added the post of assistant judge to the staff of both the High Court and the appeals courts. Законом Азербайджанской Республики " О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Азербайджанской Республики " от 17 апреля 2007 года в аппарате Верховного Суда, а также апелляционных судов был установлен штат помощника судьи.
If anything, the new and growing dimension of transnational threats, when added to traditional security concerns, makes the future of the Japan-US alliance look more promising than ever. Помимо других причин, новые и растущие масштабы транснациональных угроз в дополнение к традиционным проблемам безопасности делают будущее японо-американского альянса более перспективным, чем когда-либо.
A representative of the Secretariat in Vienna added outreach initiatives to universities, language institutes and staff training, which were the building blocks for the future of the Department, to that list. Представитель Секретариата в Вене дополнил этот перечень, отметив инициативы по налаживанию контактов с университетами, языковыми институтами и центрами профессиональной подготовки сотрудников, что является составляющими будущего Департамента.
In December 2000, by resolution 1333 (2000), the Council extended the flight ban and added an arms embargo to the targeted financial sanctions previously imposed against the Taliban regime in Afghanistan. В декабре 2000 года, приняв резолюцию 1333 (2000), Совет расширил запрет на полеты и в дополнение к целевым финансовым санкциям, ранее введенным в отношении режима талибов в Афганистане, ввел эмбарго на поставки оружия.
The Prosecutor's plan to investigate and indict a maximum of 26 persons, further added to the 17 indictees still at large, might lead to trials for a further 43 accused persons. В дополнение к тем 17 обвиняемым, которые до сих пор находятся в розыске, Обвинитель планирует провести расследование и предъявить обвинения максимум 26 лицам, в результате чего перед судом могут предстать еще 43 лица, которым предъявлено обвинение.
You can view the total amount of expenses in addition to the itemized transactions, transactions that are eligible for Value Added Tax (VAT) recovery, and the receipts that are attached to the expenses. Можно просмотреть общую сумму расходов в дополнение к детализированным проводкам, проводкам, подлежащим возмещению НДС, и приходам, которые относятся к расходам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!