Примеры употребления "Abyss" в английском

<>
Where else to go, but into the abyss? И нам остается только падать в пропасть.
We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked - from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
Syria has neither, and totters on the abyss. У Сирии нет ни того, ни другого, и она балансирует на краю пропасти.
Only by acting in this way we can keep the Middle East from sliding into the abyss of wars and anarchy and thus stay, as it has become fashionable to say, on the right side of history. Только действуя таким образом можно удержать ближневосточный регион от сползания в пучину кровопролитных войн и анархии и тем самым остаться, как стало сейчас модным говорить, на правильной стороне исторического процесса.
Is President Barack Obama’s administration stumbling toward the abyss? Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти?
This form of partnership must be enhanced and extended to other countries, such as Somalia, where the situation requires greater attention by the Africans and the international community, to keep that brother nation from falling into the abyss of anarchy and chaos. Следует укреплять и распространять эту форму партнерства на другие страны, такие, как Сомали, ситуация в которой требует более пристального внимания африканцев и международного сообщества, с тем чтобы воспрепятствовать погружению этого братского государства в пучину анархии и хаоса.
a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
The decisions and actions taken now by all concerned parties, including the Security Council, as the international community's guardian of peace and security, will either help us to cross the threshold into a new era of reason, calm and stability necessary for peacemaking, or plunge us once again into the dark abyss of violence, killing and destruction that has brought so much tragedy to our peoples and dashed our hopes for peace so often in the past. Решения и действия всех соответствующих сторон, включая Совет Безопасности, который является гарантом мира и безопасности, или помогут нам в преодолении этого порога и во вступлении в новую эпоху разума, спокойствия и стабильности, требуемых для миростроительства, или ввергнут нас в очередной раз в пучину насилия, убийств и разрушений, неоднократно в прошлом приносивших столько трагедий нашим народам и разрушавших наши надежды на мир.
The Central Banker Who Saved the Russian Economy From the Abyss Главный банкир, который спас российскую экономику от падения в пропасть
Serbia has climbed part of the way out of the abyss. Сербия уже на половину вышла из пропасти.
So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. Поэтому Украина продолжает балансировать на краю пропасти.
China is no innocent bystander in America's race to the abyss. Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
But for now, at least, the economy has stepped back from the abyss. Но сейчас экономика хотя бы отступила от края пропасти.
It avoided the abyss that was widely predicted by the now unemployed Kremlinologists. Она сумела избежать пропасти, напророченной теперь уже безработными Кремлинологистами.
Here is the abyss facing the world’s Arab and Muslim communities today. Вот та пропасть, на краю которой сегодня находятся арабское и мусульманское общества.
But the operative word is “might”: a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. Но главное слово здесь – «может»: стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
There are other sources of tension in the relationship that could provoke a descent into the abyss. В отношениях между США и Китаем есть и другие источники напряженности, которые могут спровоцировать скатывание в пропасть.
And now Prime Minister Alexis Tsipras’s government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss. А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss. Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Europe would plunge into the abyss, and 60 years of political, economic, and social progress would be lost. Европа покатится в пропасть, а 60 лет политического, экономического и социального прогресса будут потеряны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!