Примеры употребления "stamp oneself" в английском с переводом на немецкий

<>
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.
Stick another stamp on the envelope. Kleb eine weitere Briefmarke auf den Briefumschlag.
To know oneself is not easy. Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.
I need a stamp. Ich brauche eine Briefmarke.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
My hobby is stamp collecting. Mein Hobby ist Briefmarken zu sammeln.
One should wash oneself. Man sollte sich waschen.
I have a very old stamp. Ich habe eine sehr alte Briefmarke.
She takes great pride in her stamp collection. Sie ist sehr stolz auf ihre Briefmarkensammlung.
Stick a stamp on the envelope. Kleben Sie eine Briefmarke auf den Umschlag.
I forgot to put a stamp on the envelope. Ich habe vergessen, eine Briefmarke auf den Umschlag zu kleben.
Whose image is on this stamp? Wessen Porträt ist auf dieser Briefmarke?
I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit. It amazes me, I confess; for, certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction. Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich; denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.
I have to put a stamp on the envelope. Ich muss eine Briefmarke auf den Umschlag kleben.
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. Ich vergaß, den Brief freizumachen, ehe ich ihn abschickte.
He showed me his stamp collection. Er zeigte mir seine Briefmarkensammlung.
An envelope and a stamp, please. Ein Umschlag und eine Briefmarke, bitte.
I need to get a stamp. Ich brauche eine Briefmarke.
I forgot to attach a stamp to the envelope. Ich habe vergessen, eine Briefmarke auf den Umschlag zu kleben.
Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? Kannst du bitte eine 60-Yen Marke auf den Briefumschlag kleben?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!