Перевод "обязательное решение" на английский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.

<>

Реклама

Словарь для "обязательное решение"

обязательное решение ср.р. существительное Склонение
мн. обязательные решения
binding decision (Бизнес)
Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений.
For example, it should not aim at producing legally binding decisions.

Контексты с "обязательное решение"

Продолжающееся игнорирование Ираном принятой в июле 2006 года резолюции 1696 (2006) стало причиной для принятия Советом решений, включая юридически обязательное решение в контексте Главы VII о том, чтобы Иран приостановил всю деятельность, связанную с обогащением и переработкой. Iran's continuing defiance prompted the adoption of resolution 1696 (2006) in July 2006, setting the framework for the Council's actions, including a binding Chapter VII decision that Iran should suspend its enrichment-related and reprocessing activities.
Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки. Should the Court conclude that the rights of the minority in question were gravely violated it could issue a binding decision demanding that the national state concerned change its laws and practices.
В отношении второй совокупности слов, взятых в квадратные скобки (" без полномочий вносить обязательное для сторон решение "), то, как было указано, вопрос о различии между арбитражной и согласительной процедурами, возможно, и не следует затрагивать в определении " согласительной процедуры ". With respect to the second set of words between square brackets (“and without the authority to impose a binding decision on the parties”), it was stated that the issue of the distinction between arbitration and conciliation might not need to be addressed in a definition of “conciliation”.
Согласно статье 53 (5) (b), если спор представлен на рассмотрение суда или трибунала, компетентного выносить обязательное для сторон решение, никакие новые контрмеры не могут приниматься, а контрмеры, которые уже приняты, должны быть приостановлены в течение разумного срока. Under article 53 (5) (b), once a dispute is submitted to a court or tribunal with the authority to make binding decisions, no new countermeasures may be taken and countermeasures already taken must be suspended within a reasonable time.
Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений. For example, it should not aim at producing legally binding decisions.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One