Перевод "объявлять чрезвычайное положение" на английский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "объявлять чрезвычайное положение"

объявлять чрезвычайное положение глагол Спряжение

Контексты с "объявлять чрезвычайное положение"

Соответственно 8 и 9 сентября нижняя и верхняя палаты парламента приняли закон, позволяющий президенту объявлять чрезвычайное положение после стихийных бедствий, и благодаря этому создали систему, позволяющую гибко расходовать средства из национальных фондов в целях оказания помощи пострадавшему населению. On 8 and 9 September, the lower and upper houses of Parliament respectively passed a law allowing the President to declare a state of emergency in the wake of natural disasters, and thereby put in place a system of flexible disbursement of national funds to assist affected populations.
Исполнительные советы имеют, в частности, следующие функции и полномочия: обеспечивать исполнение законов и решений, принятых советом штата и федеральным правительством; издавать директивы; готовить проект бюджета штата и обеспечивать его исполнение после утверждения советом штата; формулировать экономическую и социальную политику и стратегию штата; представлять на рассмотрение совета штата проекты законов, обеспечивать их применение после утверждения и объявлять чрезвычайное положение. The executive councils have among others the powers and functions to: ensure the implementation of laws and decisions issued by the State Council and Federal Government; issue directives; draw up the state budget and when approved by the state council, implement the same; formulate economic and social policies and strategies of the state; submit draft laws to the state council, when approved, implement it and declare a state of emergency.
во время войны или массовых беспорядков, при посягательстве на территориальную целостность страны, в случае военного переворота или вооруженного восстания, экологической катастрофы и эпидемий, или в иных случаях, когда органы государственной власти лишены возможности нормально осуществлять свои конституционные полномочия, объявляет чрезвычайное положение на всей территории страны или в какой-либо ее части и не позднее чем через 48 часов вносит это решение на утверждение Парламента. In time of war or large-scale disorder, in the event of infringement of the country's territorial integrity, in the event of a military coup d'état or armed uprising, environmental catastrophe or epidemics, or in other cases where the organs of State power are unable to exercise their constitutional functions normally, declares a state of emergency throughout the country or in any part thereof and submits that decision to parliamentary approval not more than 48 hours thereafter.
Президент также имеет право объявлять чрезвычайное положение в случае стихийных бедствий на территории страны (например, в случае землетрясения, урагана, наводнения или засухи), позволяя, таким образом, федеральному правительству принимать меры по ликвидации последствий стихийного бедствия и оказывать срочную помощь правительствам штатов и местным властям, а также жертвам чрезвычайной ситуации. The President may also declare an emergency with respect to catastrophic domestic situations (for example, in the event of an earthquake, a hurricane, flooding or a drought), thus permitting the federal government to provide disaster relief and emergency assistance to state and local governments and to the individual victims of the crisis.
Председатель предлагает делегации Сирийской Арабской Республики ответить на вопросы, содержащиеся в пункте 3 перечня вопросов: каков конституционный механизм, через посредство которого можно объявлять чрезвычайное положение; имел ли место какой-либо случай отступления от обязательств в отношении прав по Пакту за время, прошедшее после объявления Сирией чрезвычайного положения, и если да, то почему об этом отступлении от обязательств не был уведомлен Генеральный секретарь. The Chairperson invited the delegation of the Syrian Arab Republic to reply to the questions in paragraph 3 of the list of issues: constitutional mechanism by which a state of emergency could be declared, whether there had been any derogation from Covenant rights since the declaration of the state of emergency in Syria, and if so, why the Secretary-General had not been notified of that derogation.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One