Примеры употребления "UN-Sicherheitsrat" в немецком с переводом на русский

<>
Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen. Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden. Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat. Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН.
Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte. Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Daher sind die vom UN-Sicherheitsrat verhängten Sanktionen so lasch, dass sie wahrscheinlich nichts bewirken werden. В результате, санкции, примененные Советом Безопасности ООН, были настолько нерешительными, что они вряд ли окажутся эффективными.
Die amerikanische Diplomatie wird den UN-Sicherheitsrat nie überzeugen können, Sanktionen gegen die iranischen Energieexporte zu verhängen. Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Es ist Gründungsmitglied der Union, eine der reichsten Nationen Welt und hat einen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat. она - основатель Союза, одна из самых богатых стран мира и постоянный член Совета Безопасности ООН.
Letzten Endes war es Frankreich, das die Opposition im UN-Sicherheitsrat gegen die US-Invasion im Irak anführte. в конце концов, именно Франция сформировала оппозицию в Совете Безопасности ООН в вопросе американского вторжения в Ирак.
Mit der Absicht, den Atomstreit vor den UN-Sicherheitsrat zu bringen, verdichten die USA ihre diplomatische Einkesselung Nordkoreas offenbar. По всей видимости, США все туже затягивают дипломатическую петлю вокруг Кореи, намереваясь перенести обсуждение вопросов по ядерному оружию в Совет Безопасности ООН.
die Arabische Liga hat vielleicht darum ersucht und der UN-Sicherheitsrat hat sie gebilligt, aber das Ergebnis alles andere als sicher. хотя она и была совершена по просьбе Лиги арабских государств и разрешение на это было выдано Советом Безопасности ООН, тем не менее, исход этой операции остается неопределенным.
Was dort, wo ich gearbeitete habe - dem UN-Sicherheitsrat - vorgeht, spiegelt die Art und Weise wider, wie die Welt sich verändert. то, как мир меняется, воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - в Совете Безопасности ООН.
Ein geeignetes Modell für den Europäischen Sicherheitsrat könnte der UN-Sicherheitsrat abgeben, der bei Zustimmung seiner Mitglieder konzertierte oder gemeinsame Maßnahmen erlaubt. Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами - членами.
Als US-Präsident Barack Obama das Land im November besuchte, sprach er sich für eine ständige Mitgliedschaft Indiens im UN-Sicherheitsrat aus. Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
Kurz nach dem Krieg erklärte der UN-Sicherheitsrat in der Präambel zur Resolution 242, dass es "unzulässig ist, Land durch Gewalt zu besetzen." Вскоре после войны Совет Безопасности ООН объявил в преамбуле к Резолюции 242, что "недопустимо забирать земли силой".
Der jüngste Anschlag der Opposition auf eine Moschee in Damaskus, bei dem ein regierungstreuer muslimischer Geistlicher getötet wurde, wurde vom UN-Sicherheitsrat verurteilt. Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
Vor dem UN-Sicherheitsrat berichtete Gambari im März 2008, dass sein jüngster Besuch in Burma "frustrierend" war und dass keine greifbaren Fortschritte erzielt worden waren. На своём брифинге в Совете Безопасности ООН в марте 2008 г. Гамбари сообщил о том, что его последний визит в страну "потряс" его, и признал, что не было достигнуто никакого ощутимого прогресса.
Erst vor wenigen Wochen begründete Bundeskanzler Schröder seine Forderung auf einen ständigen Sitz Deutschlands im UN-Sicherheitsrat mit Deutschlands Bereitschaft, solche Verantwortungen mit zu tragen. лишь несколько недель назад канцлер Шрёдер обосновывал стремление Германии стать постоянным членом Совета безопасности ООН её готовностью взять на себя такие обязанности.
Man denke nur an Darfur, eine Krise, über die im UN-Sicherheitsrat als Konfrontation zwischen der sudanesischen Regierung und der Bevölkerung von Darfur debattiert wurde. Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
Die anschließende Entscheidung der Türkei, neue Sanktionen gegen Iran im UN-Sicherheitsrat abzulehnen schien ein weiterer Beweis, dass die Türkei eine "islamische" Außenpolitik eingeschlagen hatte. А последующее голосование Турции в Совете Безопасности ООН против введения дополнительных санкций против Ирана, казалось, было еще одним доказательством того, что Турция приняла "исламскую" внешнюю политику.
Darüber hinaus erklärte Wen, dass China Indiens Aufnahme als ständiges Mitglied in den UN-Sicherheitsrat unterstützen und sich der von den USA unterstützten Aufnahme Japans widersetzen würde. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!