Помощь в работе с сайтом

Переводчик текстов

Сервис перевода текстов предназначен для быстрого перевода небольших фрагментов текста с одного языка на другой. За один раз разрешается переводить тексты объемом не более 3000 символов, включая пробелы и знаки конца параграфа (10000 символов, включая пробелы и знаки конца параграфа, для зарегистрированных пользователей).

Как перевести текст

Translate.Ru - простой и удобный переводчик текстов. Чтобы выполнить перевод:

  1. Выберите тематику переводимого текста, это позволит качественно выполнить как технический перевод, так и перевести тексты бизнес-тематики, а также перевести живой язык SMS-чата.
    Выберите тематику переводимого текста.
  2. Наберите или скопируйте из буфера обмена в окно ввода тот текст, который вам необходимо перевести.
    Наберите или скопируйте в окно ввода текст.
  3. Выберите направление перевода. Для этого из первого списка выберите язык, с которого хотите перевести, из второго списка - язык, на который требуется перевести. Если вы не знаете, на каком языке текст, выберите "Определить язык" из первого списка. Кнопка "Поменять языки местами" , которая находится между списками языков, меняет направление перевода на противоположное. Кнопка неактивна, если обратное направление недоступно.Выберите направление перевода.
  4. Нажмите кнопку «Перевести».
    Перевод также автоматически выполняется при нажатии на клавишу [Enter].

Если исходный текст состоит из отдельного слова, то в поле "Перевод" помимо собственно перевода входного слова в соответствующей форме будет представлена краткая справочная информация из словаря указанной тематики о входном слове или о том слове из словаря, от которого оно образовано. Подробную информацию о работе со словарем смотрите в разделе "Справка по словарям"

В некоторых случаях после перевода к результатам перевода добавляется подсказка или совет, которые помечаются иконкой  

Наверх

Выбор режима просмотра

У Вас имеется возможность управлять режимом просмотра результата перевода сайта. Для того, чтобы переключить режим просмотра – нажмите на кнопку «Режим просмотра», расположенную справа от кнопки «Перевести».

Выбор режима просмотра

 

 

Существует 3 режима просмотра:

  • «Слева направо». В этом случае результат перевода будет выводиться справа от окна ввода текста.
  • «Сверху вниз». В этом случае результат перевода будет отображаться под окном перевода.
  • «Автоматически». В этом случае режим будет переключаться автоматически, в зависимости от ширины окна браузера. В широком окне будет применяться режим «Слева направо», в узком – «Сверху вниз».

Наверх

Работа с буфером обмена

Чтобы перенести текст для перевода в окно ввода из других приложений (например, редактора документов или почтового клиента) можно воспользоваться стандартными меню или комбинациями горячих клавиш операционной системы.

Для этого в любом приложении выделите текст, который вам необходимо перевести, и нажмите правую кнопку мыши для появления контекстного меню; в открывшемся меню выберите пункт «Скопировать» («Copy»). Можно также просто выделить нужный текст и нажать комбинацию клавиш [Ctrl]+[C].
Скопировать

В окне ввода текста нажмите правую кнопку мыши для появления контекстного меню или используйте комбинацию клавиш [Ctrl]+[V] для того, чтобы вставить содержимое буфера обмена в окно. Если вы выбрали контекстное меню, то в нем необходимо использовать команду «Вставить» («Paste»).
Вставить содержимое буфера обмена в окно перевода

Чтобы скопировать результат перевода в буфер обмена для переноса в другое приложение, нужно выделить текст результата перевода и нажать правую кнопку мыши для появления контекстного меню или использовать комбинацию клавиш [Ctrl]+[C].

Наверх

Проверка орфографии

Проверка орфографии текста перед переводом может существенно улучшить качество общего результата за счет исключения орфографических ошибок в исходном тексте.

Для этого достаточно на панели инструментов нажать кнопку «Проверить орфографию». Проверка орфографии

В появившемся новом окне будут видны результаты проверки и, в случае найденных ошибок, предложены варианты замены ошибочного слова.
Проверка орфографии

Наверх

Справка по словарям

Translate.Ru можно использовать не только как переводчик связных и сложных предложений, но и как словарь. В случае, если Вы отправляете на перевод отдельное слово, в качестве результата перевода будет выведена словарная справка, включающая в себя варианты перевода данного слова, с указанием части речи и тематики перевода. Также, для исходного слова могут быть указаны:

Справка по словарям

 

 

  • транскрипция (для слов, переводимых с английского языка);
  • значок, изображающий динамик Прослушать слово (при клике по данному значку Вы сможете прослушать произношение данного слова. Произношения предоставлены нашими партнерами – сайтом Forvo.com);
  • если произношение исходного слова отсутствует в базе Forvo.com, то появится иконка, изображающая микрофон Прослушать слово. Щелкнув по ней, Вы перейдете на сайт Forvo.com, где сможете либо записать свой вариант произношения, либо запросить произнести данное слово носителей языка.

Помимо просмотра вариантов произношений, Вы имеете возможность просмотреть полную словарную справку по переводимому слову. Для доступа к полной словарной справки, нажмите на одну из ссылок: «Склонение» (для существительных и прилагательных), «Спряжение» (для глаголов) или «Показать полную словарную справку» (расположена под переводом).

Наверх

Виртуальная клавиатура

Если на вашей клавиатуре отсутствуют некоторые символы, характерные для различных языковых раскладок, то для их ввода в окно исходного текста можно воспользоваться виртуальной клавиатурой.

Для вызова клавиатуры нажмите кнопку «Виртуальная клавиатура» Виртуальная клавиатура, после чего появится окно с клавиатурой, соответствующей выбранному языку для исходного текста, и можно будет вводить текст в окно, нажимая мышью на соответствующие кнопки на экране.

Кроме этого, переключить раскладку виртуальной клавиатуры можно, выбрав язык в самом окне виртуальной клавиатуры, но при этом направление перевода не поменяется.


Виртуальная клавиатура

Наверх

Как улучшить качество перевода.

В этой инструкции перечислены моменты, на которые нужно обращать внимание, если Вы переводите свой собственный текст. Несоблюдение этих правил в значительной степени ухудшает перевод и препятствует Вашему взаимопониманию с иностранными адресатами.

  1. Избегайте ошибок и опечаток!
  2. Знаки препинания (точки, запятые, вопросительные знаки) – необходимы!
  3. Артикли и другие служебные слова имеют значение!
  4. Во французском, испанском, португальском и немецком языках ставить диакритику (например для букв é, ò, ü) в обязательном порядке!
  5. Имена, фамилии, города, компании и СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ пишутся с заглавной буквы!
  6. В личной переписке используйте простые, незатейливые, но полные предложения: Кто-то сделал что-то.
  7. «Олбанский» и интернет-язык (превед, регить мыло, трабла, пасяба, фича и т.п) пока не в нашей компетенции

Наверх

Справка по словарям

Translate.Ru можно использовать не только как переводчик связных и сложных предложений, но и как словарь. В случае, если Вы отправляете на перевод отдельное слово, в качестве результата перевода будет выведена словарная справка, включающая в себя варианты перевода данного слова, с указанием части речи и тематики перевода. Также, для исходного слова могут быть указаны:

Справка по словарям

  • транскрипция (для слов, переводимых с английского языка);
  • значок, изображающий динамик Прослушать слово (при клике по данному значку Вы сможете прослушать произношение данного слова. Произношения предоставлены нашими партнерами – сайтом Forvo.com);
  • если произношение исходного слова отсутствует в базе Forvo.com, то появится иконка, изображающая микрофон Прослушать слово. Щелкнув по ней, Вы перейдете на сайт Forvo.com, где сможете либо записать свой вариант произношения, либо запросить произнести данное слово носителей языка.

Помимо просмотра вариантов произношений, Вы имеете возможность просмотреть полную словарную справку по переводимому слову. Для доступа к полной словарной справки, нажмите на одну из ссылок: «Склонение» (для существительных и прилагательных), «Спряжение» (для глаголов) или «Показать полную словарную справку» (расположена под переводом).

Наверх

Переводчик сайтов

Сервис перевода сайтов служит для перевода с одного языка на другой текстового содержимого сайтов в Интернете, включая гиперссылки и подписи к картинкам, с полным сохранением HTML-форматирования на странице. При этом графические элементы на странице, мультимедийное содержимое и тексты внутри javascript остаются без перевода.

Как получить перевод сайта

Чтобы выполнить перевод сайта:

  1. Выберите тематику переводимого текста.
    Выберите тематику переводимого текста.
  2. Укажите в поле ввода текста полный адрес Веб-страницы для перевода.
  3. Выберите направление перевода. Для этого из первого списка выберите язык, с которого хотите перевести, из второго списка - язык, на который требуется перевести. Если вы не знаете, на каком языке текст, выберите "Определить язык" из первого списка. Кнопка "Поменять языки местами" , которая находится между списками языков, меняет направление перевода на противоположное. Кнопка неактивна, если обратное направление недоступно. Выберите направление перевода.
  4. Нажмите кнопку «Перевести».
    Перевод также автоматически выполняется при нажатии на клавишу [Enter].

Наверх

Отображение результата перевода

Если в Вашем браузере не блокируются всплывающие окна, то результат перевода автоматически отобразится в новом окне.

В изначальном же окне, в блоке результата перевода отобразится ссылка на переведенный сайт.

Ссылка на результат перевода сайта

По нажатию на эту ссылку вы перейдете к результату перевода, который откроется в новом окне.

Наверх

Почему страница не переводится?

Существует несколько причин, в силу которых невозможно перевести содержимое определенной веб-страницы:

  • Найти страницу не удалось. Возможно, ее адрес был указан с ошибками.
  • Содержимое некоторых специально защищенных страниц недоступно для перевода для обеспечения Вашей безопасности (они начинаются с https:// или страницы, требующие ввода пароля).
  • Некоторые способы отображения страниц делают текст недоступным для перевода, например, страницы, блокирующие отображения себя во фрейме.
  • Возможно, на странице содержатся ошибки, которые делают перевод невозможным.
  • Содержимое страницы превышает максимально допустимый размер для перевода, составляющий 500Kb.
  • Текст во флэш-файлах и текст на изображениях невозможно перевести, так же как и текст, отображаемый на странице javascript'ом.

Наверх

Регистрация на сайте

Зачем нужна регистрация на сайте

Регистрация на сайте Translate.Ru абсолютно бесплатная и не является необходимым условием для предоставления услуг пользователям. Регистрация дает дополнительные возможности при работе с сервисами, такие как:
  • Возможность перевода фрагментов текста с одного языка на другой размером до 10 000 символов (вместо 3000 символов для незарегистрированных пользователей).
  • Подписка на рассылки по электронной почте о новостях сервиса Translate.Ru и программных продуктах PROMT.

Как пройти регистрацию на сайте

  1. Заполните форму регистрации пользователя, после чего на ваш адрес электронной почты будет отправлено автоматическое письмо с кодом подтверждения регистрации.
    Внимательно отнеситесь к заполнению поля «e-mail», поскольку в случае ошибки при указании электронного адреса вы не получите письма с кодом подтверждения и не сможете завершить регистрацию на сайте.
  2. После получения электронного письма откройте страницу подтверждения регистрации и укажите в форме ваш адрес электронной почты и присланный вам в письме код подтверждения регистрации, после чего на ваш адрес электронной почты будет отправлено новое письмо с паролем для входа.
  3. При необходимости отредактируйте данные в вашей анкете и укажите новый пароль, если вас не устроит сгенерированный автоматически.

В случае возникновения вопросов или проблем с регистрацией на сайте заполните специальную форму для обращения в службу поддержки.

Политика конфиденциальности

Все условия и цели сбора, хранения, защиты, обработки и распространения информации о пользователях сервиса определены в документе «Политика конфиденциальности».

Как удалить мои данные

Удаление персональных данных происходит в течение 30 (тридцати) дней со дня поступления соответствующего запроса пользователя и неизбежно повлечет невозможность дальнейшего использования части сервисов на сайте, доступных только зарегистрированным пользователям.

Для удаления данных необходимо заполнить форму запроса на сайте.

Обратная связь

Как задать вопрос в техподдержку

Если у вас возник вопрос, связанный с работой сервера переводов www.translate.ru, сначала мы рекомендуем внимательно прочитать раздел «Помощь в работе с сайтом », - возможно, там уже есть ответ на ваш вопрос.

Если ответа на вопрос не оказалось или представленная информация недостаточно полная для вас, вы можете обратиться в службу поддержки, для чего необходимо заполнить форму запроса на сайте .

Как оставить отзыв о переводе

В процессе работы с сервисами по переводу на сайте www.translate.ru вы можете отправить нам свой отзыв о переводе того или иного текста или Веб-страницы, выполненного на сайте.

Для этого в нижней части страницы необходимо нажать кнопку «Feedback», после чего в открывшемся окне указать свои имя и e-mail для обратной связи, комментарий к выполненному переводу и отметить пункт «Включить в письмо результат перевода». Нажмите кнопку «Отправить», - и ваш комментарий вместе с переводом и всеми параметрами будет доставлен разработчкам.

Куда обращаться по общим вопросам

По всем вопросам относительно дальнейшего развития сервисов перевода на сайте Translate.Ru, а также с предложениями о сотрудничестве просим обращаться по электронной почте по адресу info@translate.ru или по телефону в Санкт-Петербурге: +7(812) 655-03-50.

По вопросам размещения рекламы на сайте – по адресу advert@translate.ru или по тому же телефону в Санкт-Петербурге, что указан выше. Подробнее о размещении рекламы »