Перевод "se demander" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "se demander"

se demander глагол
требоваться (sujet animé) Прослушать
Ces demandes n'ont rien de neuf.
Такие требования не новы.
спрашивать себя (déclaratif)
En fin de compte, il faut toujours se demander pourquoi il y a eu assouplissement des critères de crédit.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.

Словосочетания с "se demander" (17)

  1. se demander pardon - извиняться
  2. c'est à se demander - следует спросить себя
  3. il est à se demander - следует задать вопрос
  4. se demander à cor et à cri - просить настойчиво
  5. se demander compte - требовать расчета
  6. se demander des dommages et intérêts - требовать возмещения убытков
  7. se demander des nouvelles - справляться
  8. se demander du renfort - просить подкрепление
  9. se demander en mariage - просить руки
  10. se demander grâce - просить пощады
Больше

Контексты с "se demander"

En fin de compte, il faut toujours se demander pourquoi il y a eu assouplissement des critères de crédit. В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
ils devraient aussi se demander quelles seraient les incidences de pressions économiques similaires, ou même moins extrêmes, si leurs propres pays y étaient confrontés. они должны спрашивать себя, какого рода изменения могут произойти дома в случае похожего, или даже более сильного, экономического давления.
Le fait que le PDJ procède de la même manière sidère l'opinion publique japonaise qui finit par se demander si leur système politique n'est pas pourri. Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе.
Les Allemands, qui ont le plus profité de l'intégration européenne, doivent aujourd'hui se demander s'ils sont prêts à en payer le prix ou s'ils préfèrent qu'elle soit vouée à l'échec. Немцы должны сейчас спросить себя, готовы ли они, извлекшие максимальную выгоду от европейской интеграции, заплатить за это цену или они предпочтут, чтобы она потерпела неудачу.
Face au jeu nucléaire dangereux auquel se risque le pays, on peut se demander ce que serait aujourd'hui la situation si, au cours des 20 dernières années, le problème nord-coréen avait été appréhendé avec la sagesse dont firent preuve Metternich et Kennedy. Столкнувшись с опасной ядерной игрой Севера, мы должны спросить себя, что могло бы произойти, если бы в течение последних 20 лет к проблеме Северной Кореи подходили с мудростью Меттерниха и Кеннеди.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One