Перевод "специалист по гражданскому праву" на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.
Реклама
Словарь для "специалист по гражданскому праву"
мн.
специалисты по гражданскому праву
Контексты с "специалист по гражданскому праву"
Хотя средства правовой защиты по гражданскому праву, предусмотренные в статье 28 Конституции, доступны для отдельных лиц в силу статьи 23 Конституции, государство-участник осознает важность сохраняющейся проблемы в связи с актами расовой дискриминации, совершаемыми негосударственными субъектами.
While the civil remedy provided for in Article 28 of the Constitution is available to an individual as per Article 23 of the Constitution, the State party is mindful of the challenge that remains with regard to acts of racial discrimination committed by non-state actors.
Согласно статье 74 Гражданского кодекса6 дети, родившиеся за границей от гвинейской матери, могут выбирать свое гражданство по достижению совершеннолетия; возраст совершеннолетия по уголовному праву составляет 18 лет, а по гражданскому праву — 21 год.
Under article 74 of the Civil Code children born abroad to a Guinean mother could choose their nationality on reaching their majority; the age of penal majority was 18 years and that of civil majority 21 years.
что включение в определение " космического имущества " лицензий, утверждений, разрешений и других документов, которые, как правило, не могут передаваться по гражданскому праву, является проблематичным.
The view was expressed that the inclusion within the definition of “space property” of licences, approvals, authorizations and other items that could not ordinarily be transferred under civil law was problematic.
В первом томе, раздел III, статья 94 Гражданского кодекса Сальвадора, действовавшего до конца сентября 1994 года, содержались положения, касающиеся помолвки: «Помолвка, или объявление женихом и невестой, либо обещание вступить в брак по обоюдному согласию представляет собой частное деяние, которое закон целиком ставит в зависимость от соображений чести и совести соответствующего лица и который не порождает никаких обязательств по гражданскому праву».
The Salvadoran Civil Code that was in force until late September 1994 contained in Book One, Title III, article 94, provisions relating to betrothals: “A betrothal or engagement, that is, a mutually accepted promise of marriage, is a private matter, which the laws leave entirely to the honour and conscience of the individual and which entails no obligation under civil law.”
Государству-участнику следует принять эффективные меры в целях содействия регистрации традиционных браков и предоставления супругам, зарегистрировавшим свои традиционные браки, и детям от таких браков таких же прав, которые предоставляются супругам, заключившим брак согласно гражданскому праву, и их детям.
The State party should take effective measures to encourage the registration of customary marriages and to grant the spouses and the children of registered customary marriages the same rights as are granted to the spouses and children of marriages under civil law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама

Подводим итоги вебинара «ТРИ CATа»
3 июля 2025 года мы приняли участие в вебинаре «ТРИ CATа: Готовность отечественных CAT-систем». На вебинаре участники смогли увидеть демонстрацию работы сразу 3-х САТ-систем от российских разработчико
10.07.2025