Перевод "разрядка международной напряженности" на английский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "разрядка международной напряженности"

разрядка международной напряженности ж.р. существительное Склонение
мн. разрядки международной напряженности

Контексты с "разрядка международной напряженности"

Разоружение, разрядка международной напряженности, уважение права народов на национальную независимость, мирное урегулирование споров в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и содействие международному миру и безопасности непосредственным образом взаимосвязаны, и прогресс в одной из этих областей благоприятно сказывается на всех других, в то время как провал в одной из них отрицательно влияет на остальные. Disarmament, the easing of international tension, respect for the right of peoples to national independence, the peaceful settlement of disputes in accordance with the Charter of the United Nations, and the promotion of international peace and security are all directly interconnected, and progress in one of these domains is beneficial for all the others just as failure in any one of them has an adverse impact on the rest.
Профессор Коэн, давний друг Михаила Горбачева, является одним из авторитетнейших в мире советологов и членом учредительного совета директоров американского Комитета за соглашение между Востоком и Западом — организации, выступающей за разрядку международной напряженности, переосмысление и общественное обсуждение политики США в отношении России. Professor Cohen, a long-time friend of Mikhail Gorbachev, is one of the most important Russia scholars in the world and a member of the founding board of directors of the American Committee for East-West Accord, a pro-detente organization that seeks rethinking and public discussion of U.S. policy toward Russia.
Грубо говоря, в любой момент первой холодной войны на правом фланге можно было найти ученых, интеллектуалов и политиков, которых я бы назвал «воинственными ястребами» (например, Джон Фостер Даллес (John Foster Dulles) и Пол Нитце (Paul Nitze)), а также «миролюбивых ястребов», которые выступали за разрядку международной напряженности, таких как Киссинджер и Нельсон Рокфеллер (Nelson Rockefeller). Roughly speaking, at any time during the first Cold War, you could find intellectuals, pundits and policy makers on the Right who were what I would call “hawkish hawks,” like John Foster Dulles and Paul Nitze, and “dovish hawks” who were pro-détente Republicans, like Kissinger and Nelson Rockefeller.
Ястребы могут ликовать и дальше, поскольку в ближайшее время ослабления серьезнейшей международной напряженности не предвидится. Hawks may continue their boisterous rejoicing: there will be no relaxation of grave international tensions any time soon.
С другой стороны, все вышеупомянутое также зависит от продолжения ослабления международной напряженности. All of this depends, as well, on continuing reduction of global tensions.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One