Перевод "пункт сдачи-приёмки" на английский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.

<>

Реклама

Словарь для "пункт сдачи-приёмки"

пункт сдачи-приёмки м.р. существительное Склонение
мн. пункты сдачи-приёмки

Контексты с "пункт сдачи-приёмки"

Макс пропал в тот же день, что и передвижной пункт сдачи крови. Max went missing the same day as the blood drive.
Было предложено включить в пункт 6.2 перекрестную ссылку на проект статьи 4, в котором регулируются период ответственности, в том числе вопрос о месте сдачи груза. A suggestion was made that paragraph 6.2 should contain a cross-reference to draft article 4 which dealt with the period of responsibility including the place of delivery.
Третий пункт проекта статьи 60 является пояснительным по своему характеру и может также играть подобную роль в отношении проекта статьи 44 (касающейся сдачи груза). The third paragraph of draft article 60 is of explanatory nature only and may also play a similar role in respect of draft article 44 (relating to delivery).
В этом отношении отмечалось, что для обеспечения ясности Секретариат предложил исключить пункт 2 из проекта статьи 11, содержащегося в документе А/CN.9/WG.III/WP.81, и отразить его содержание в конце текста пункта 1 проекта статьи 44, поскольку, по-видимому, наиболее подходящим местом для нормы о времени и месте сдачи груза будет проект статьи 44 в главе о сдаче груза. In that respect it was observed that, for the sake of clarity, the Secretariat proposed to remove paragraph 2 from draft article 11, as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81, and to move its content to the end of paragraph 1 of draft article 44, since it appeared that the rule regarding time and location of delivery would be best placed in draft article 44 in the chapter on delivery.
Пункт 3 гласит, что положение в договоре перевозки не имеет силы в той мере, в какой оно предусматривает, что момент получения груза наступает после начала его первоначальной погрузки согласно договору перевозки или что момент сдачи груза наступает до завершения его окончательной разгрузки согласно договору перевозки. Pursuant to paragraph 3, a provision is void to the extent it provides that the time of receipt of the goods is subsequent to the beginning of their initial loading under the contract of carriage or that the time of delivery of the goods is prior to the completion of their final unloading under the contract of carriage.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One