Перевод "осуществить перевозки" на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Реклама
Контексты с "осуществить перевозки"
Что касается ссылки на общую аварию в подпункте 9.5 (а) (iii), то было указано, что обязательство осуществить платеж может быть обоснованным только в том случае, если в договор перевозки или транспортный документ включена соответствующая оговорка.
As to the reference to general average in subparagraph 9.5 (a) (iii), it was stated that the obligation of payment could only be justified if a corresponding clause had been inserted in the contract of carriage or the transport document.
" Договор сквозной перевозки " означает договор перевозки, согласно которому перевозчик за уплату фрахта обязуется осуществить морскую и/или наземную перевозку груза между двумя указанными пунктами и при этом соглашается, что в отношении конкретного этапа или этапов перевозки груза он будет действовать в качестве агента другого перевозчика или перевозчиков, договорившихся о перевозке.
“Through Transport Contract” is a contract of carriage under which a carrier, against payment of freight, undertakes to carry goods by sea and/or land between two named places but in addition expressly agrees that in respect of a specified part or parts of the transport of the goods will acting as an agent arrange carriage by another carrier or carriers.
Далее, согласно транспортному праву, ключевая функция коносамента заключается в том, что он легитимирует лицо, которое либо указано в самом документе по наименованию (либо прямо поименовано, либо поименовано в качестве индоссата), либо становится держателем этого документа (когда документ выдается непосредственно держателю или имеет бланковый индоссамент) в качестве лица, которое вправе осуществить любое право согласно договору перевозки, засвидетельствованному этим документом.
Further, under transport law, a key function of the bill of lading is that it legitimates a person who either is indicated in the document by name (either directly named or named as endorsee), or has become the bearer of the document (when the document is consigned to bearer directly or is endorsed in blank) as the person who is entitled to exercise any right under the contract of carriage evidenced by the document.
Было высказано мнение, что это положение составлено сбалансированно, поскольку в подпункте 10.3.1 (i) указывается, что распоряжающаяся сторона должна обеспечить перевозчику возможность осуществить сдачу груза, сообщив ему наименование грузополучателя, а в подпункте 10.3.1 (ii) закрепляется вытекающее из этого положение, в соответствии с которым перевозчик должен сдать груз согласно договоренности в договоре перевозки по предъявлении грузополучателем надлежащего удостоверения.
It was suggested that provisions were drafted in an even-handed fashion, where subparagraph 10.3.1 (i) stated that the controlling party had to put the carrier in a position to be able to make delivery by providing it with the consignee's name, and subparagraph 10.3.1 (ii) provided the corollary that the carrier had to deliver the goods according to the agreement in the contract of carriage upon the production of proper identification by the consignee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама
Подводим итоги вебинара «ТРИ CATа»
3 июля 2025 года мы приняли участие в вебинаре «ТРИ CATа: Готовность отечественных CAT-систем». На вебинаре участники смогли увидеть демонстрацию работы сразу 3-х САТ-систем от российских разработчико
10.07.2025