Перевод "bewogen" на русский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.
Реклама
Контексты с "bewogen"
Dabei hat er es versäumt, sich auf die strukturellen Probleme zu konzentrieren, die eine bislang fügsame Gesellschaft vor zweieinhalb Jahren bewogen hatten auf die Straße zu gehen, um seinen Vorgänger Hosni Mubarak zu stürzen.
При этом он забыл сосредоточиться на структурных проблемах, которые и побудили послушное до этого общество выйти на улицы два с половиной года назад, чтобы сместить его предшественника Хосни Мубарака.
Diese ernüchternden Aussichten sollten alle Beteiligten dazu bewegen, eine friedliche Lösung zu suchen.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
"Ich hoffe dieser Bericht wird die Menschen schockieren und die Regierungen zum Handeln bewegen."
"Я надеюсь, что этот отчёт шокирует людей и правительство и побудит их предпринять более серьёзные действия".
Dagegen könnte eine Koalition der rechten Mitte zwischen der CDU und den Freien Demokraten die EZB zum Handeln bewegen.
С другой стороны, центристско-правая коалиция между христиан-демократами и свободными демократами может побудить ЕЦБ к действиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Отзывы наших пользователей
Реклама

Подводим итоги вебинара «ТРИ CATа»
3 июля 2025 года мы приняли участие в вебинаре «ТРИ CATа: Готовность отечественных CAT-систем». На вебинаре участники смогли увидеть демонстрацию работы сразу 3-х САТ-систем от российских разработчико
10.07.2025