Примеры употребления "yéménite" во французском

<>
Le Yémen est le peuple yéménite. Йемен - это народ Йемена.
L'État yéménite n'est pas seul en cause. Вина лежит не только на самом Йемене.
plus de la moitié du territoire yéménite échappe au contrôle gouvernemental. Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства.
De son côté, le gouvernement yéménite attend aussi le rapport du coroner américain. Правительство Йемена также отмечает, что оно еще не получило отчет прокурора из США.
Bon, laissez-moi tout d'abord vous dire que je ne suis pas la traditionnelle fille Yéménite. Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена.
Je voulais juste montrer que plus de 60% de la population Yéménite a 15 ans ou moins. Я просто хотела показать, что население Йемена на 60% состоит из людей младше 15 лет.
Ce n'est qu'en sauvant l'État yéménite de lui-même que l'intervention occidentale a la moindre chance de contenir la mouvance terroriste. Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды.
C'est l'incapacité du gouvernement yéménite à trouver une solution politique à ces deux problèmes qui a amené le Yémen au bord de la désintégration. Именно неспособность правительства Йемена найти политическое решение этих проблем привело Йемен на порог разделения.
La vulnérabilité des régimes tunisien, libyen, syrien et yéménite qui s'appuient sur des élections truquées ou un appareil d'Etat répressif traduit leur absence de légitimité. Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности.
Et dans ma troisième année, j'ai commencé à être troublée car j'étais Yéménite, mais je me mélangeais aussi avec beaucoup d'amis à l'université. На третьем курсе я впала в замешательство, поскольку я была из Йемена и общалась со многими друзьями из колледжа.
les Houthis et les dirigeants du sud seraient exclus des discussions à moins de soutenir la constitution yéménite, qui permet à Saleh de conserver le pouvoir depuis des décennies. лидеры Хути и южан не должны были участвовать в обсуждениях, если они не поддержат конституцию Йемена, которая продержала у власти Салеха на протяжении этих десятилетий.
Une sagesse dont n'ont su faire preuve ni l'égyptien Hosni Moubarak, ni le libyen Mouammar Kadhafi, ni le tunisien Zine El Abidine Ben Ali, et ni le yéménite Ali Abdullah Saleh. Эту мудрость не смогли постичь ни правитель Египта Хосни Мубарак, ни правитель Ливии Муаммар Каддафи, ни правитель Туниса Зин аль-Абидин Бен Али, ни правитель Йемена Али Абдулла Салех.
Mais ses dirigeants n'ont pas pu intégrer les tribus (unités de base de la structure sociale yéménite) dans un système politique, de manière à ce qu'elles reconnaissent sans équivoque le Yémen comme un Etat souverain. Однако их лидеры никогда не могли объединить племена, изначальные единицы социальной структуры Йемена, в политическую систему способом, который определяет окончательное принятие им суверенного государства.
Il a non seulement vu de proches alliés régionaux être renversés, dont le président égyptien Hosni Moubarak et le président yéménite Ali Abdallah Saleh, mais également vu vaciller d'autres trônes, au Bahreïn, au Maroc et en Jordanie, sous la pression populaire. Он наблюдал не только то, как были свергнуты близкие союзники в регионе - президент Египта Хосни Мубарак и президент Йемена Али Абдалла Салех, - но и то, как коронованные особы в Бахрейне, Марокко и Иордании почувствовали, как их троны зашатались от публичных протестов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!