Примеры употребления "voisins" во французском с переводом на русский

<>
Les hautes clôtures font les mauvais voisins en Europe Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе
au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Le gouvernement promet aussi des terres et des autorisations de chasse dans les états voisins. Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
Et donc nous construisons d'abord en Afrque et ensuite nous élargissons aux pays voisins. Так что мы сначала строим для Африки, и затем мы двигаемся вширь.
En 1915, les États-Unis étaient voisins de l'Inde - l'Inde contemporaine, d'aujourd'hui. В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.
La Pologne a donc commencé à appliquer la réglementation européenne en imposant des visas à ses voisins. В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.
Le même modèle peut et devrait être développé ailleurs, dans les territoires agités voisins de l'Union européenne. Та же самая модель может и должна быть использована и в других неблагополучных регионах, граничащих с Европейским союзом.
Vous voyez que les gens sans voisins Afro-Américain étaient plus susceptibles de dire "Ca me poserait un problème." Видите, люди, в окружении которых нет афроамериканцев, были более склонны отвечать "Это станет проблемой".
C'est l'éducation et le genre de voisins que vous avez, et nous allons en reparler dans un instant. причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим.
L'aide internationale peut contribuer à traiter les deux problèmes voisins que sont la pauvreté et la dégradation de l'environnement. Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды.
Mais vous voyez les Démocrates par rapport aux Républicains, pas une grande différence sur la base de qui sont vos voisins. Но в таблице "Демократы против Республиканцев", раса окружения не очень влияет на выбор.
La crise en Malaisie a été plus courte que chez ses voisins et elle s'en est sortie avec un endettement moindre. Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
Cette ligne dure a isolé le Japon de ses voisins et indisposé la Chine, déclenchant en 2005 des manifestations anti-japonaises en Chine. Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
Cette année, tandis que l'Amérique se lançait dans la guerre en Irak, la Chine s'attirait les bonnes grâces de ses voisins. В то время как Америка практически полностью посвятила этот год Ираку, Китай занимался проведением наступательной дипломатии в Азии.
Mais la volonté des pays d'empêcher des massacres dans les pays voisins, ou de faire appliquer des normes régionales, joue également un rôle important. Но желание страны прекратить массовые убийства в стране по соседству, или обеспечить соблюдение региональных норм, имеет свою собственную силу.
Quatrièmement, si la diplomatie américaine change de style et de contenu, l'Europe sera-t-elle prête à agir lorsque ses voisins transatlantiques solliciteront son aide ? В-четвертых, если дипломатия США изменит свой стиль и содержание, будет ли Европа готова столкнуться с трудностями, когда Америка позовет на помощь?
Les gens qui n'ont pas de voisins d'un autre race sont deux fois plus susceptibles de s'opposer aux mariages interraciaux, que ceux qui en ont. Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
C'est mon vou le plus cher que les peuples de nos pays voisins et leurs dirigeants se sentent libres de se rendre visite quand bon leur semble. Мне бы искренне хотелось, чтобы народы наших добрососедских стран и их лидеры могли бы свободно посещать друг друга в любое время, когда им этого захочется.
Il est plus facile de diversifier la chaîne d'approvisionnement, même progressivement, en important du gaz de producteurs éloignés et non plus de fournisseurs voisins jouissant d'un monopole. Гораздо реальнее модифицировать канал поставок, хотя и шаг за шагом, импортируя газ от отдаленных производителей, а не от монополистических поставщиков по соседству.
Alors, ça a fait la première page du Guardian, et puis ça a été publié dans tous les pays voisins du Kenya, dans la presse tanzanienne et sud-africaine. Материал вышел на первой полосе "Гардиан" и был перепечатан во всех странах, граничащих с Кенией, в Танзании и ЮАР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!