Примеры употребления "violons" во французском с переводом "нарушать"

<>
Il a violé la loi. Он нарушил закон.
Vous venez de violer la loi. Вот вы и нарушили закон.
Google est accusé d'avoir violé sept brevets. Google обвиняется в нарушении семи патентов.
Le médecin a violé son serment d'Hippocrate. Врач нарушил клятву Гиппократа.
Les règles sont faites pour être préservées, non pas violées. Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать.
Violer la loi sur le droit d'auteur adaptée au numérique. Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху.
L'exclusion des membres qui violent le traité de Maastricht passe à la trappe. Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
il n'y a pas eu d'accord ni à honorer ni à violer. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
À défaut, la junte continuera à violer librement les droits humains du peuple birman. В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
Au Liberia, par exemple, il a signé 13 accords et les a tous violés. В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Si un enfant est pris en train de violer les règles, il est sévèrement réprimandé. Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Lenders a dénoncé le fait qu'une telle loi violerait leur droit à la propriété. Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Aux États-Unis, les premiers moulins textiles rentables violèrent de manière flagrante les brevets britanniques. В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты.
Un tribunal américain a récemment statué que les droits des anciens combattants ont été violés. Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
En faisant cela, ils ne violeraient aucun engagement international et ne lanceraient pas une guerre commerciale. Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Sans compter les milliards de dollars des contribuables, le Plan Paulson viole un principe fondamental du capitalisme : Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип:
Le monde est rempli de démocraties qui violent systématiquement les droits de l'homme, a-t-il affirmé." Мир полон демократических государств, спорил он, которые постоянно нарушают права человека.
Les valeurs morales ont également des répercussions physiologiques sur les êtres humains, en particulier quand elles sont violées. Моральные ценности находят также и у людей сильное физиологическое воплощение, и при их нарушении мы остро это ощущаем.
Le défaut devient alors une option si le pays concerné viole les règles de base de la monnaie unique. В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
"Si quelqu'un doit savoir qu'il ne faut pas violer la loi, c'est bien un avocat pénaliste." "Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!